Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 104
Стих 1
Praiseблагослови (the Lord)Господа myмоя soulдуша LordГосподь myмой GodБог youты are  veryочень greatвелик youты are  clothedоблечён (with splendor)великолепием andи majestyвеличием
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечён славою и величием;
Стих 2
The  LordГосподь wrapsоблекается himselfсам (in light)светом asкак (with a garment)одеждой heон stretchesпростирает out  (the heavens)небеса likeкак a  tentшатёр
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатёр;
Стих 3
andи laysкладёт (the beams)балки (of his upper chambers)своих верхних комнат (on their waters)на их водах Heон makesделает (the clouds)облака hisсвоей chariotколесницей andи ridesшествует (on the wings)на крыльях (of the wind)ветра
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Стих 4
Heон makesделает windsветры hisсвоими messengersвестниками flamesпламя of  fireогня hisсвоими servantsслужителями
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий.
Стих 5
Heон setпоставил (the earth)землю (on its foundations)на её основаниях itона canне может neverникогда beбыть movedсдвинутой
Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Стих 6
Youты coveredпокрыл itеё (with the watery depths)водной бездной asкак (with a garment)одеждой (the waters)воды stoodстояли aboveнад (the mountains)горами
Бездною, как одеянием, покрыл Ты её, на горах стоят воды.
Стих 7
Butно (at your rebuke)от твоего обличения the  watersводы fledбежали (at the sound)от звука (of your thunder)твоего грома theyони tookпустились (to flight)в бегство
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Стих 8
theyони flowedпотекли overчерез (the mountains)горы theyони wentпошли downвниз (into the valleys)в долины (to the place)в место youкоторое ты assignedназначил (for them)для них
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Стих 9
Youты setустановил a  boundaryпредел theyкоторый они cannotне могут crossпересечь neverникогда againснова will  theyони coverне покроют (the earth)землю
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Стих 10
Heон makesзаставляет springsисточники pourизливать waterводу (into the ravines)в ущелья itона flowsтечёт betweenмежду (the mountains)горами
Ты послал источники в долины: между горами текут,
Стих 11
Theyони giveдают waterводу (to all the beasts)всем зверям (of the field)полевым the  wildдикие donkeysослы quenchутоляют theirсвою thirstжажду
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
Стих 12
The  birdsптицы (of the sky)небесные nestгнездятся (by the waters)у вод theyони singпоют amongсреди (the branches)ветвей
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Стих 13
Heон watersорошает (the mountains)горы (from his upper chambers)из своих верхних комнат the  landземля is  satisfiedнасыщается (by the fruit)плодом of  hisего workдел
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Стих 14
Heон makesзаставляет grassтраву growрасти (for the cattle)для скота andи plantsрастения (for people)для людей (to cultivate)возделывать bringingпринося forth  foodпищу (from the earth)от земли
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Стих 15
wineвино thatкоторое gladdensвеселит humanчеловеческое heartsсердце oilелей (to make)чтобы делать theirих facesлица shineсияющими andи breadхлеб thatкоторый sustainsподдерживает theirих heartsсердце
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Стих 16
The  treesдеревья (of the Lord)Господни are  wellхорошо wateredорошены the  cedarsкедры of  LebanonЛивана thatкоторые heон plantedнасадил
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
Стих 17
Thereтам the  birdsптицы makeделают theirсвои nestsгнёзда the  storkаист hasимеет itsсвой homeдом (in the junipers)в кипарисах
на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту,
Стих 18
The  highвысокие mountainsгоры belongпринадлежат (to the wild goats)диким козлам the  cragsутёсы are  a  refugeубежище (for the hyrax)для барсука
высокие горы — сернам; каменные утёсы — убежище зайцам.
Стих 19
Heон madeсоздал (the moon)луну (to mark)чтобы отмечать (the seasons)времена andи the  sunсолнце knowsзнает whenкогда (to go)заходить down 
Он сотворил луну для указания времён, солнце знает свой запад.
Стих 20
Youты bringприносишь darknessтьму itэто becomesстановится nightночью andи allвсе (the beasts)звери (of the forest)леса prowlрыщут
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери;
Стих 21
The  lionsльвы roarрычат (for their prey)о своей добыче andи seekищут theirсвою foodпищу (from God)от Бога
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Стих 22
The  sunсолнце risesвосходит andи theyони stealскрываются awayпрочь theyони returnвозвращаются andи lieложатся down  (in their dens)в свои логова
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
Стих 23
Thenтогда peopleчеловек goвыходит out  (to their work)на свой труд (to their labor)на свою работу untilдо eveningвечера
выходит человек на дело своё и на работу свою до вечера.
Стих 24
Howкак manyмногочисленны are  yourтвои worksдела LordГосподь (In wisdom)в мудрости youты madeсоздал themих allвсех the  earthземля is  fullполна of  yourтвоих creaturesсозданий
Как многочисленны дела Твои, Господи! Всё соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Стих 25
Thereтам isесть the  seaморе vastобширное andи spaciousпросторное teemingкишащее (with creatures)созданиями beyondсверх numberчисла livingживыми thingsсуществами bothкак largeбольшими andтак и smallмалыми
Это — море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Стих 26
Thereтам the  shipsкорабли goидут to  andи froоттуда andи LeviathanЛевиафан whichкоторого youты formedобразовал (to frolic)резвиться thereтам
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нём.
Стих 27
Allвсе creaturesсоздания lookсмотрят (to you)на тебя (to give)чтобы дать themим theirих foodпищу (at the proper time)в надлежащее время
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в своё время.
Стих 28
Whenкогда youты giveдаёшь itэто (to them)им theyони gatherсобирают itэто up  whenкогда youты openоткрываешь yourсвою handруку theyони are  satisfiedнасыщаются (with good things)благами
Даёшь им — принимают, отверзаешь руку Твою — насыщаются благом;
Стих 29
Whenкогда youты hideскрываешь yourсвоё faceлицо theyони are  terrifiedужасаются whenкогда youты takeотнимаешь awayпрочь theirих breathдыхание theyони dieумирают andи returnвозвращаются (to the dust)в прах
скроешь лицо Твоё — мятутся, отнимешь дух их — умирают и в персть свою возвращаются;
Стих 30
Whenкогда youты sendпосылаешь yourсвой Spiritдух theyони are  createdсотворены andи youты renewобновляешь (the face)лицо (of the ground)земли
пошлёшь дух Твой — созидаются, и Ты обновляешь лицо земли.
Стих 31
Mayпусть (the glory)слава (of the Lord)Господа endureпребывает foreverнавеки mayпусть (the Lord)Господь rejoiceрадуется (in his works)в своих делах
Да будет Господу слава вовеки; да веселится Господь о делах Своих!
Стих 32
Heон whoкто looksсмотрит (at the earth)на землю andи itона tremblesтрепещет whoкто touchesприкасается (the mountains)к горам andи theyони smokeдымятся
Призирает на землю, и она трясётся; прикасается к горам, и дымятся.
Стих 33
Iя will  singбуду петь (to the Lord)Господу allвсю myмою lifeжизнь Iя will  singбуду петь praiseхвалу (to my God)моему Богу asпока longдолго asкак Iя liveживу
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Стих 34
Mayпусть myмоё meditationразмышление beбудет pleasingприятным (to him)ему asпока Iя rejoiceрадуюсь (in the Lord)в Господе
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Стих 35
Butно mayпусть sinnersгрешники vanishисчезнут (from the earth)с земли andи the  wickedзлые beбудут noне moreболее Praiseблагослови (the Lord)Господа myмоя soulдуша Praiseхвалите the  LordГоспода
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!