Liber Psalmorum
Псалом 104
Творение и провидение
Стих 1
Praiseблагослови
(the Lord)Господа
myмоя
soulдуша
LordГосподь
myмой
GodБог
youты
are
veryочень
greatвелик
youты
are
clothedоблечён
(with splendor)великолепием
andи
majestyвеличием
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечён славою и величием;
Стих 2
The
LordГосподь
wrapsоблекается
himselfсам
(in light)светом
asкак
(with a garment)одеждой
heон
stretchesпростирает
out
(the heavens)небеса
likeкак
a
tentшатёр
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатёр;
Стих 3
andи
laysкладёт
(the beams)балки
(of his upper chambers)своих верхних комнат
(on their waters)на их водах
Heон
makesделает
(the clouds)облака
hisсвоей
chariotколесницей
andи
ridesшествует
(on the wings)на крыльях
(of the wind)ветра
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Стих 4
Heон
makesделает
windsветры
hisсвоими
messengersвестниками
flamesпламя
of
fireогня
hisсвоими
servantsслужителями
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий.
Стих 5
Heон
setпоставил
(the earth)землю
(on its foundations)на её основаниях
itона
canне может
neverникогда
beбыть
movedсдвинутой
Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Стих 6
Youты
coveredпокрыл
itеё
(with the watery depths)водной бездной
asкак
(with a garment)одеждой
(the waters)воды
stoodстояли
aboveнад
(the mountains)горами
Бездною, как одеянием, покрыл Ты её, на горах стоят воды.
Стих 7
Butно
(at your rebuke)от твоего обличения
the
watersводы
fledбежали
(at the sound)от звука
(of your thunder)твоего грома
theyони
tookпустились
(to flight)в бегство
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
Стих 8
theyони
flowedпотекли
overчерез
(the mountains)горы
theyони
wentпошли
downвниз
(into the valleys)в долины
(to the place)в место
youкоторое ты
assignedназначил
(for them)для них
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
Стих 9
Youты
setустановил
a
boundaryпредел
theyкоторый они
cannotне могут
crossпересечь
neverникогда
againснова
will
theyони
coverне покроют
(the earth)землю
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Стих 10
Heон
makesзаставляет
springsисточники
pourизливать
waterводу
(into the ravines)в ущелья
itона
flowsтечёт
betweenмежду
(the mountains)горами
Ты послал источники в долины: между горами текут,
Стих 11
Theyони
giveдают
waterводу
(to all the beasts)всем зверям
(of the field)полевым
the
wildдикие
donkeysослы
quenchутоляют
theirсвою
thirstжажду
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
Стих 12
The
birdsптицы
(of the sky)небесные
nestгнездятся
(by the waters)у вод
theyони
singпоют
amongсреди
(the branches)ветвей
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
Стих 13
Heон
watersорошает
(the mountains)горы
(from his upper chambers)из своих верхних комнат
the
landземля
is
satisfiedнасыщается
(by the fruit)плодом
of
hisего
workдел
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Стих 14
Heон
makesзаставляет
grassтраву
growрасти
(for the cattle)для скота
andи
plantsрастения
(for people)для людей
(to cultivate)возделывать
bringingпринося
forth
foodпищу
(from the earth)от земли
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Стих 15
wineвино
thatкоторое
gladdensвеселит
humanчеловеческое
heartsсердце
oilелей
(to make)чтобы делать
theirих
facesлица
shineсияющими
andи
breadхлеб
thatкоторый
sustainsподдерживает
theirих
heartsсердце
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Стих 16
The
treesдеревья
(of the Lord)Господни
are
wellхорошо
wateredорошены
the
cedarsкедры
of
LebanonЛивана
thatкоторые
heон
plantedнасадил
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
Стих 17
Thereтам
the
birdsптицы
makeделают
theirсвои
nestsгнёзда
the
storkаист
hasимеет
itsсвой
homeдом
(in the junipers)в кипарисах
на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту,
Стих 18
The
highвысокие
mountainsгоры
belongпринадлежат
(to the wild goats)диким козлам
the
cragsутёсы
are
a
refugeубежище
(for the hyrax)для барсука
высокие горы — сернам; каменные утёсы — убежище зайцам.
Стих 19
Heон
madeсоздал
(the moon)луну
(to mark)чтобы отмечать
(the seasons)времена
andи
the
sunсолнце
knowsзнает
whenкогда
(to go)заходить
down
Он сотворил луну для указания времён, солнце знает свой запад.
Стих 20
Youты
bringприносишь
darknessтьму
itэто
becomesстановится
nightночью
andи
allвсе
(the beasts)звери
(of the forest)леса
prowlрыщут
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери;
Стих 21
The
lionsльвы
roarрычат
(for their prey)о своей добыче
andи
seekищут
theirсвою
foodпищу
(from God)от Бога
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
Стих 22
The
sunсолнце
risesвосходит
andи
theyони
stealскрываются
awayпрочь
theyони
returnвозвращаются
andи
lieложатся
down
(in their dens)в свои логова
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
Стих 23
Thenтогда
peopleчеловек
goвыходит
out
(to their work)на свой труд
(to their labor)на свою работу
untilдо
eveningвечера
выходит человек на дело своё и на работу свою до вечера.
Стих 24
Howкак
manyмногочисленны
are
yourтвои
worksдела
LordГосподь
(In wisdom)в мудрости
youты
madeсоздал
themих
allвсех
the
earthземля
is
fullполна
of
yourтвоих
creaturesсозданий
Как многочисленны дела Твои, Господи! Всё соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
Стих 25
Thereтам
isесть
the
seaморе
vastобширное
andи
spaciousпросторное
teemingкишащее
(with creatures)созданиями
beyondсверх
numberчисла
livingживыми
thingsсуществами
bothкак
largeбольшими
andтак и
smallмалыми
Это — море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
Стих 26
Thereтам
the
shipsкорабли
goидут
to
andи
froоттуда
andи
LeviathanЛевиафан
whichкоторого
youты
formedобразовал
(to frolic)резвиться
thereтам
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нём.
Стих 27
Allвсе
creaturesсоздания
lookсмотрят
(to you)на тебя
(to give)чтобы дать
themим
theirих
foodпищу
(at the proper time)в надлежащее время
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в своё время.
Стих 28
Whenкогда
youты
giveдаёшь
itэто
(to them)им
theyони
gatherсобирают
itэто
up
whenкогда
youты
openоткрываешь
yourсвою
handруку
theyони
are
satisfiedнасыщаются
(with good things)благами
Даёшь им — принимают, отверзаешь руку Твою — насыщаются благом;
Стих 29
Whenкогда
youты
hideскрываешь
yourсвоё
faceлицо
theyони
are
terrifiedужасаются
whenкогда
youты
takeотнимаешь
awayпрочь
theirих
breathдыхание
theyони
dieумирают
andи
returnвозвращаются
(to the dust)в прах
скроешь лицо Твоё — мятутся, отнимешь дух их — умирают и в персть свою возвращаются;
Стих 30
Whenкогда
youты
sendпосылаешь
yourсвой
Spiritдух
theyони
are
createdсотворены
andи
youты
renewобновляешь
(the face)лицо
(of the ground)земли
пошлёшь дух Твой — созидаются, и Ты обновляешь лицо земли.
Стих 31
Mayпусть
(the glory)слава
(of the Lord)Господа
endureпребывает
foreverнавеки
mayпусть
(the Lord)Господь
rejoiceрадуется
(in his works)в своих делах
Да будет Господу слава вовеки; да веселится Господь о делах Своих!
Стих 32
Heон
whoкто
looksсмотрит
(at the earth)на землю
andи
itона
tremblesтрепещет
whoкто
touchesприкасается
(the mountains)к горам
andи
theyони
smokeдымятся
Призирает на землю, и она трясётся; прикасается к горам, и дымятся.
Стих 33
Iя
will
singбуду петь
(to the Lord)Господу
allвсю
myмою
lifeжизнь
Iя
will
singбуду петь
praiseхвалу
(to my God)моему Богу
asпока
longдолго
asкак
Iя
liveживу
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Стих 34
Mayпусть
myмоё
meditationразмышление
beбудет
pleasingприятным
(to him)ему
asпока
Iя
rejoiceрадуюсь
(in the Lord)в Господе
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Стих 35
Butно
mayпусть
sinnersгрешники
vanishисчезнут
(from the earth)с земли
andи
the
wickedзлые
beбудут
noне
moreболее
Praiseблагослови
(the Lord)Господа
myмоя
soulдуша
Praiseхвалите
the
LordГоспода
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!