Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 144
Надписание: Of David.
Давида.
Стих 1
Praiseхвала beда будет (to the Lord)Господу myмоей Rockскале whoкто trainsобучает myмои handsруки (for war)для войны myмои fingersпальцы (for battle)для битвы
Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
Стих 2
Heон isесть myмой lovingлюбящий GodБог andи myмоя fortressкрепость myмоя strongholdтвердыня andи myмой delivererизбавитель myмой shieldщит (in whom)на которого Iя takeобретаю refugeубежище whoкто subduesпокоряет peoplesнароды underпод meменя
милость моя и ограждение моё, прибежище моё и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Стих 3
LordГосподь whatчто areесть humanчеловеческие beingsсущества thatчто youты careзаботишься (for them)о них mereвсего лишь mortalsсмертные thatчто youты thinkдумаешь ofо themних
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нём, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
Стих 4
Theyони areесть likeкак a  breathдыхание theirих daysдни areесть likeкак a  fleetingмимолётная shadowтень
Человек подобен дуновению; дни его — как уклоняющаяся тень.
Стих 5
Partраздвинь yourсвои heavensнебеса LordГосподь andи comeсойди downвниз touchкоснись (the mountains)гор soтак thatчтобы theyони smokeдымились
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Стих 6
Sendпошли forthвперёд lightningмолнии andи scatterрассей (the enemy)врага shootпусти yourсвои arrowsстрелы andи routразгрома themих
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Стих 7
Reachпростри down  yourсвою handруку (from on high)с высоты deliverизбавь meменя andи rescueспаси meменя (from the mighty waters)от могучих вод (from the hands)от рук of  foreignersчужестранцев
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
Стих 8
whoseчьи mouthsуста areесть fullполны of  liesлжи whoseчья rightправая handsрука areесть deceitfulобманчива
которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи.
Стих 9
Iя will  singбуду петь a  newновую songпеснь (to you)тебе myмой GodБог (on the ten-stringed lyre)на десятиструнной лире Iя will  makeтворить musicмузыку (to you)тебе
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
Стих 10
(to the One)тому whoкто givesдаёт victoryпобеду (to kings)царям whoкто deliversизбавляет hisсвоего servantраба DavidДавида (from the deadly sword)от смертоносного меча
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
Стих 11
Deliverизбавь meменя andи rescueспаси meменя (from the hands)от рук of  foreignersчужестранцев whoseчьи mouthsуста areесть fullполны of  liesлжи whoseчья rightправая handsрука areесть deceitfulобманчива
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи.
Стих 12
Thenтогда ourнаши sonsсыновья (in their youth)в своей юности will  beбудут likeкак well-nurturedхорошо взращённые plantsрастения andи ourнаши daughtersдочери will  beбудут likeкак pillarsстолпы carvedвысеченные (to adorn)чтобы украшать a  palaceдворец
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши — как искусно изваянные столпы в чертогах.
Стих 13
Ourнаши barnsамбары will  beбудут filledнаполнены (with every kind)всякого рода of  provisionпищей Ourнаши sheepовцы will  increaseувеличатся (by thousands)тысячами (by tens of thousands)десятками тысяч (in our fields)на наших полях
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
Стих 14
ourнаши oxenволы will  drawтянут heavyтяжёлые loadsгрузы Thereтам will  beне будет noникакого breachingпролома of  wallsстен noникакого goingухода intoв captivityплен noникакого cryвопля of  distressскорби (in our streets)на наших улицах
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
Стих 15
Blessedблажен isесть (the people)народ of  whomкоторому thisэто isесть trueистиной blessedблажен isесть (the people)народ whoseчей GodБог isесть (the Lord)Господь
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.