Iesu Kagami
Главная · Евангелие от Луки · Глава 11
Стих 1
(One day)однажды JesusИисус was prayingмолился (in a certain place)в одном месте Whenкогда heон finishedзакончил oneодин (of his disciples)из его учеников saidсказал (to him)ему LordГосподь teachнаучи usнас (to pray)молиться (just as)так как JohnИоанн taughtнаучил hisего disciplesучеников
Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих.
Стих 2
Heон saidсказал (to them)им Whenкогда youвы prayмолитесь sayговорите FatherОтец hallowedосвящено beда будет yourтвоё nameимя yourтвоё kingdomцарство comeда придёт
Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твоё; да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Стих 3
Giveдай usнам eachкаждый dayдень ourнаш dailyежедневный breadхлеб
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
Стих 4
Forgiveпрости usнам ourнаши sinsгрехи forибо weмы alsoтакже forgiveпрощаем everyoneкаждого whoкто sinsгрешит (against us)против нас Andи leadведи usнас notне (into temptation)в искушение
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Стих 5
Thenтогда JesusИисус saidсказал (to them)им Supposeпредположим youвы haveимеете (a friend)друга andи youвы goпойдёте (to him)к нему (at midnight)в полночь andи sayскажете Friendдруг lendодолжи meмне threeтри loavesхлеба (of bread)хлебов
И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба,
Стих 6
(a friend)друг (of mine)мой (on a journey)в пути has comeпришёл (to me)ко мне andи Iя haveимею noникакой foodеды (to offer)предложить himему
ибо друг мой с дороги зашёл ко мне, и мне нечего предложить ему;
Стих 7
Andи supposeпредположим (the one)тот insideвнутри answersотвечает Don'tне botherбеспокой meменя (The door)дверь isесть alreadyуже lockedзаперта andи myмои childrenдети andи Iя are (in bed)в кровати Iя can'tне могу getвстать up andи giveдать youтебе anythingчто-либо
а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе.
Стих 8
Iя tellговорю youвам evenдаже thoughхотя heон will notне getвстанет up andи giveдаст youтебе (the bread)хлеб (because of friendship)из-за дружбы yetоднако (because of your shameless audacity)из-за твоей бесстыдной дерзости heон will surelyконечно getвстанет up andи giveдаст youтебе asстолько muchмного asсколько youты needнуждаешься
Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.
Стих 9
Soтак Iя sayговорю (to you)вам Askпросите andи itэто will (be given)будет дано (to you)вам seekищите andи youвы will findнайдёте knockстучите andи (the door)дверь will (be opened)будет открыта (to you)вам
И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам,
Стих 10
Forибо everyoneкаждый whoкто asksпросит receivesполучает (the one)тот whoкто seeksищет findsнаходит andи (to the one)тому whoкто knocksстучит (the door)дверь will (be opened)будет открыта
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Стих 11
Whichкто (of you)из вас fathersотцов ifесли yourтвой sonсын asksпопросит for (a fish)рыбу will giveдаст himему (a snake)змею insteadвместо
Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?
Стих 12
Orили ifесли heон asksпопросит for an eggяйцо will giveдаст himему (a scorpion)скорпиона
Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?
Стих 13
Ifесли youвы thenтогда thoughхотя youвы areесть evilзлы knowзнаете howкак (to give)давать goodхорошие giftsдары (to your children)вашим детям howнасколько muchмного moreбольше will yourваш FatherОтец (in heaven)на небе giveдаст (the Holy Spirit)Святого Духа (to those)тем whoкто askпросит himего
Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него.
Стих 14
JesusИисус was (driving out)изгонял (a demon)демона thatкоторый wasбыл muteнемой Whenкогда (the demon)демон leftушёл (the man)человек whoкто had beenбыл muteнемым spokeзаговорил andи (the crowd)толпа wasбыла amazedизумлена
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
Стих 15
Butно someнекоторые (of them)из них saidсказали (By Beelzebul)Веельзевулом (the prince)князем (of demons)демонов heон is drivingизгоняет out demonsдемонов
Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.
Стих 16
Othersдругие testedиспытывали himего by askingпрося for (a sign)знак (from heaven)с неба
А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.
Стих 17
JesusИисус knewзнал theirих thoughtsмысли andи saidсказал (to them)им Anyлюбое kingdomцарство dividedразделённое againstпротив itselfсебя will beбудет ruinedразрушено andи (a house)дом dividedразделённый againstпротив itselfсебя will fallпадёт
Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падёт;
Стих 18
Ifесли SatanСатана is dividedразделён againstпротив himselfсебя howкак canможет hisего kingdomцарство standустоять Iя sayговорю thisэто becauseпотому что youвы claimутверждаете thatчто Iя driveизгоняю out demonsдемонов (by Beelzebul)Веельзевулом
если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;
Стих 19
Nowтеперь ifесли Iя driveизгоняю out demonsдемонов (by Beelzebul)Веельзевулом byкем whom do yourваши followersпоследователи driveизгоняют themих out Soтак thenтогда theyони will beбудут yourвашими judgesсудьями
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
Стих 20
Butно ifесли Iя driveизгоняю out demonsдемонов (by the finger)перстом (of God)Бога thenтогда (the kingdom)царство (of God)Бога has comeпришло (upon you)на вас
Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно, достигло до вас Царствие Божие.
Стих 21
Whenкогда (a strong man)сильный человек fullyполностью armedвооружённый guardsохраняет hisсвой ownсобственный houseдом hisего possessionsимущество are safeв безопасности
Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;
Стих 22
Butно whenкогда someoneкто-то strongerсильнее attacksнападает andи overpowersодолевает himего heон takesзабирает awayпрочь (the armor)доспехи (in which)в которые (the man)человек trustedверил andи dividesделит up hisего plunderдобычу
когда же сильнейший его нападёт на него и победит его, тогда возьмёт всё оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него.
Стих 23
Whoeverкто-либо isесть notне (with me)со мной isесть againstпротив meменя andи whoeverкто-либо does notне gatherсобирает (with me)со мной scattersразбрасывает
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
Стих 24
Whenкогда (an impure spirit)нечистый дух comesвыходит out (of a person)из человека itон goesпроходит (through arid places)через сухие места seekingища restотдых andи does notне findнаходит itего Thenтогда itон saysговорит Iя will returnвернусь (to the house)в дом Iя leftоставил
Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел;
Стих 25
Whenкогда itон arrivesприбывает itон findsнаходит (the house)дом sweptвыметенный cleanчисто andи putприведённый (in order)в порядок
и, придя, находит его выметенным и убранным;
Стих 26
Thenтогда itон goesидёт andи takesберёт sevenсемь otherдругих spiritsдухов moreболее wickedзлых thanчем itselfсам andи theyони goвходят in andи liveживут thereтам Andи (the final condition)конечное состояние (of that person)того человека isесть worseхуже thanчем (the first)первоначальное
тогда идёт и берёт с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, — и бывает для человека того последнее хуже первого.
Стих 27
Asкогда JesusИисус was sayingговорил theseэти thingsвещи (a woman)женщина (in the crowd)в толпе calledвоскликнула out Blessedблагословенна is (the mother)мать whoкоторая gaveдала youтебе birthрождение andи nursedвскормила youтебя
Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!
Стих 28
Heон repliedответил Blessedблагословенны ratherскорее areесть thoseте whoкто hearслышит (the word)слово (of God)Бога andи obeyповинуется itему
А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его.
Стих 29
Asкогда (the crowds)толпы increasedувеличивались JesusИисус saidсказал Thisэто isесть (a wicked generation)злое поколение Itоно asksпросит forо (a sign)знаке butно noneникакой will (be given)будет дан itему exceptкроме (the sign)знака (of Jonah)Ионы
Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
Стих 30
Forибо asкак JonahИона wasбыл (a sign)знаком (to the Ninevites)для ниневитян soтак alsoтакже will (the Son)сын (of Man)человека beбудет (to this generation)для этого поколения
ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.
Стих 31
(The Queen)царица (of the South)юга will riseвстанет (at the judgment)на суде (with the people)с людьми (of this generation)этого поколения andи condemnосудит themих forибо sheона cameпришла (from the ends)с краёв (of the earth)земли (to listen)слушать (to Solomon's wisdom)мудрость Соломона andи nowсейчас somethingкое-что greaterбольше thanчем SolomonСоломон isесть hereздесь
Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
Стих 32
(The men)мужчины (of Nineveh)Ниневии will standвстанут up (at the judgment)на суде (with this generation)с этим поколением andи condemnосудят itего forибо theyони repentedраскаялись (at the preaching)от проповеди (of Jonah)Ионы andи nowсейчас somethingкое-что greaterбольше thanчем JonahИона isесть hereздесь
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы.
Стих 33
Noникто one lightsзажигает (a lamp)лампу andи putsставит itеё (in a place)в место whereгде itона will beбудет hiddenскрыта orили (under a bowl)под миску Insteadвместо theyони putставят itеё (on its stand)на её подставку (so that)так чтобы thoseте whoкто comeвходит in mayмогли seeвидеть (the light)свет
Никто, зажёгши свечу, не ставит её в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.
Стих 34
Yourтвой eyeглаз isесть (the lamp)лампа (of your body)твоего тела Whenкогда yourтвои eyesглаза are healthyздоровы yourтвоё wholeвсё bodyтело alsoтакже isесть fullполно (of light)света Butно whenкогда theyони are unhealthyнездоровы yourтвоё bodyтело alsoтакже isесть fullполно (of darkness)тьмы
Светильник тела есть око; итак, если око твоё будет чисто, то и всё тело твоё будет светло; а если оно будет худо, то и тело твоё будет темно.
Стих 35
Seeсмотри (to it)за этим thenтогда thatчтобы (the light)свет (within you)внутри тебя isбыл notне darknessтьма
Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?
Стих 36
Thereforeпоэтому ifесли yourтвоё wholeвсё bodyтело isесть fullполно (of light)света andи noникакая partчасть (of it)его darkтемна itоно will beбудет justтак asже fullполно (of light)света asкак whenкогда (a lamp)лампа shinesсветит itsеё lightсвет (on you)на тебя
Если же тело твоё всё светло и не имеет ни одной тёмной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием.
Стих 37
Whenкогда JesusИисус had finishedзакончил speakingговорить (a Pharisee)фарисей invitedпригласил himего (to eat)есть (with him)с ним soтак heон wentвошёл in andи reclinedвозлёг (at the table)за столом
Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришёл и возлёг.
Стих 38
Butно (the Pharisee)фарисей wasбыл surprisedудивлён whenкогда heон noticedзаметил thatчто JesusИисус did notне firstсначала washпомыл (before the meal)перед едой
Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом.
Стих 39
Thenтогда (the Lord)Господь saidсказал (to him)ему Nowтеперь thenже youвы Phariseesфарисеи cleanочищаете (the outside)внешнюю сторону (of the cup)чаши andи dishблюда butно insideвнутри youвы areесть fullполны (of greed)жадности andи wickednessзлобы
Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства.
Стих 40
Youвы foolishглупые peopleлюди Did notне (the one)тот whoкто madeсделал (the outside)внешнюю сторону makeсделал (the inside)внутреннюю сторону alsoтакже
Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?
Стих 41
Butно nowтеперь (as for)что касается whatтого, что isесть insideвнутри youвас beбудьте generousщедры (to the poor)к бедным andи everythingвсё will beбудет cleanчисто (for you)для вас
Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда всё будет у вас чисто.
Стих 42
Woeгоре (to you)вам Phariseesфарисеи becauseпотому что youвы giveдаёте GodБогу (a tenth)десятую часть (of your mint)вашей мяты rueруты andи allвсех otherдругих kindsвидов (of garden herbs)садовых трав butно youвы neglectпренебрегаете justiceсправедливостью andи (the love)любовью (of God)Бога Youвы shouldдолжны have practicedпрактиковать (the latter)последнее withoutбез leavingоставления (the former)первого undoneнесделанным
Но горе вам, фарисеям, что даёте десятину с мяты, руты и всяких овощей, и нерадите о суде и любви Божией: сие надлежало делать, и того не оставлять.
Стих 43
Woeгоре (to you)вам Phariseesфарисеи becauseпотому что youвы loveлюбите (the most important seats)самые важные места (in the synagogues)в синагогах andи respectfulпочтительные greetingsприветствия (in the marketplaces)на рынках
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.
Стих 44
Woeгоре (to you)вам becauseпотому что youвы are likeподобны unmarkedнепомеченным gravesмогилам whichпо которым peopleлюди walkходят overсверху withoutбез knowingзнания itэтого
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы — как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того.
Стих 45
Oneодин (of the experts)из экспертов (in the law)в законе answeredответил himему Teacherучитель whenкогда youты sayговоришь theseэти thingsвещи youты insultоскорбляешь usнас alsoтакже
На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь.
Стих 46
JesusИисус repliedответил Andи youвам expertsэксперты (in the law)в законе woeгоре (to you)вам becauseпотому что youвы loadнагружаете peopleлюдей down (with burdens)тяжестями theyони canмогут hardlyедва carryнести andи youвы yourselvesсами will notне liftподнимете oneодного fingerпальца (to help)помочь themим
Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них.
Стих 47
Woeгоре (to you)вам becauseпотому что youвы buildстроите tombsгробницы (for the prophets)для пророков andи itэто wasбыли yourваши ancestorsпредки whoкто killedубил themих
Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши:
Стих 48
Soтак youвы testifyсвидетельствуете thatчто youвы approveодобряете of whatто, что yourваши ancestorsпредки didделали theyони killedубили (the prophets)пророков andи youвы buildстроите theirих tombsгробницы
сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.
Стих 49
(Because of this)из-за этого GodБог (in his wisdom)в его мудрости saidсказал Iя will sendпошлю themим prophetsпророков andи apostlesапостолов someнекоторых (of whom)из которых theyони will killубьют andи othersдругих theyони will persecuteпреследовать
Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят,
Стих 50
Thereforeпоэтому thisэто generationпоколение will (be held)будет считаться responsibleответственным (for the blood)за кровь (of all the prophets)всех пророков thatкоторая has beenбыла shedпролита sinceс (the beginning)начала (of the world)мира
да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира,
Стих 51
(from the blood)от крови (of Abel)Авеля (to the blood)до крови (of Zechariah)Захарии whoкоторый wasбыл killedубит betweenмежду (the altar)алтарём andи (the sanctuary)святилищем Yesда Iя tellговорю youвам thisэто generationпоколение will (be held)будет считаться responsibleответственным (for it all)за всё это
от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Ей, говорю вам, взыщется от рода сего.
Стих 52
Woeгоре (to you)вам expertsэксперты (in the law)в законе becauseпотому что youвы have takenзабрали awayпрочь (the key)ключ (to knowledge)к знанию Youвы yourselvesсами have notне enteredвошли andи youвы have hinderedпомешали thoseтем whoкто were enteringвходил
Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли, и входящим воспрепятствовали.
Стих 53
Whenкогда JesusИисус wentвышел outsideнаружу (the Pharisees)фарисеи andи (the teachers)учители (of the law)закона beganначали (to oppose)противостоять himему fiercelyяростно andи (to besiege)осаждать himего (with questions)вопросами
Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,
Стих 54
waitingожидая (to catch)поймать himего (in something)в чём-то heон mightмог бы sayсказать
подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его.