Evangelium secundum Lucam
Глава 14
Возвышенные смирятся
Стих 1
(One Sabbath)в одну субботу
whenкогда
JesusИисус
wentпошёл
(to eat)есть
(in the house)в дом
(of a prominent Pharisee)видного фарисея
heон
wasбыл
being—
carefullyвнимательно
watchedнаблюдаем
Случилось Ему в субботу прийти в дом одного из начальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали за Ним.
Стих 2
Thereтам
(in front of him)перед ним
wasбыл
(a man)человек
sufferingстрадающий
fromот
abnormalненормального
swellingотёка
(of his body)его тела
И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью.
Стих 3
JesusИисус
askedспросил
(the Pharisees)фарисеев
andи
expertsэкспертов
(in the law)в законе
Is—
itэто
lawfulзаконно
(to heal)исцелять
(on the Sabbath)в субботу
orили
notнет
По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?
Стих 4
Butно
theyони
remainedоставались
silentмолчаливы
Soтак
takingвзяв
hold—
(of the man)человека
heон
healedисцелил
himего
andи
sentотослал
himего
(on his way)в его путь
Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил.
Стих 5
Thenтогда
heон
askedспросил
themих
Ifесли
oneодин
(of you)из вас
hasимеет
(a child)ребёнка
orили
an—
oxвола
thatкоторый
fallsпадает
(into a well)в колодец
(on the Sabbath day)в день субботний
will—
youвы
notне
immediatelyнемедленно
pullвытащите
itего
out—
При сём сказал им: если у кого из вас осёл или вол упадёт в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?
Стих 6
Andи
theyони
hadимели
nothingничего
(to say)сказать
И не могли отвечать Ему на это.
Стих 7
Whenкогда
heон
noticedзаметил
howкак
(the guests)гости
pickedвыбирали
(the places)места
(of honor)почёта
(at the table)за столом
heон
toldрассказал
themим
thisэту
parableпритчу
Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:
Стих 8
Whenкогда
someoneкто-то
invitesприглашает
youтебя
(to a wedding feast)на свадебный пир
do—
notне
takeзанимай
(the place)место
(of honor)почёта
forибо
(a person)человек
moreболее
distinguishedименитый
thanчем
youты
mayможет
have—
beenбыть
invitedприглашён
когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почётнее тебя,
Стих 9
Ifесли
soтак
(the host)хозяин
whoкоторый
invitedпригласил
bothобоих
(of you)из вас
will—
comeпридёт
andи
sayскажет
(to you)тебе
Giveдай
thisэтому
personчеловеку
yourтвоё
seatместо
Thenтогда
humiliatedунижен
youты
will—
have—
(to take)занять
(the least important place)наименее важное место
и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место.
Стих 10
Butно
whenкогда
youты
are—
invitedприглашён
takeзанимай
(the lowest place)самое низкое место
(so that)так чтобы
whenкогда
yourтвой
hostхозяин
comesприходит
heон
will—
sayскажет
(to you)тебе
Friendдруг
moveперейди
upвыше
(to a better place)на лучшее место
Thenтогда
youты
will—
beбудешь
honoredпочтён
(in the presence)в присутствии
(of all the other guests)всех других гостей
Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою.
Стих 11
Forибо
allвсе
thoseте
whoкто
exaltвозвышает
themselvesсебя
will—
beбудут
humbledунижены
andи
thoseте
whoкто
humbleсмиряет
themselvesсебя
will—
beбудут
exaltedвозвышены
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Стих 12
Thenтогда
JesusИисус
saidсказал
(to his host)его хозяину
Whenкогда
youты
giveустраиваешь
(a luncheon)обед
orили
dinnerужин
do—
notне
inviteприглашай
yourтвоих
friendsдрузей
yourтвоих
brothersбратьев
orили
sistersсестёр
yourтвоих
relativesродственников
orили
yourтвоих
richбогатых
neighborsсоседей
ifесли
youты
doсделаешь
theyони
mayмогут
inviteпригласить
youтебя
backобратно
andи
soтак
youты
will—
beбудешь
repaidвозмещён
Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
Стих 13
Butно
whenкогда
youты
giveустраиваешь
(a banquet)пир
inviteприглашай
(the poor)бедных
(the crippled)искалеченных
(the lame)хромых
(the blind)слепых
Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,
Стих 14
andи
youты
will—
beбудешь
blessedблагословен
Althoughхотя
theyони
cannotне могут
repayвозместить
youтебе
youты
will—
beбудешь
repaidвозмещён
(at the resurrection)на воскресении
(of the righteous)праведных
и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.
Стих 15
Whenкогда
oneодин
(of those)из тех
(at the table)за столом
(with him)с ним
heardуслышал
thisэто
heон
saidсказал
(to Jesus)Иисусу
Blessedблагословен
isесть
(the one)тот
whoкто
will—
eatбудет есть
(at the feast)на пире
(in the kingdom)в царстве
(of God)Бога
Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!
Стих 16
JesusИисус
repliedответил
(A certain man)один человек
was—
preparingготовил
(a great banquet)большой пир
andи
invitedпригласил
manyмного
guestsгостей
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,
Стих 17
(At the time)во время
(of the banquet)пира
heон
sentпослал
hisего
servantслугу
(to tell)сказать
thoseтем
whoкто
had—
beenбыл
invitedприглашён
Comeприходите
forибо
everythingвсё
isесть
nowтеперь
readyготово
и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже всё готово.
Стих 18
Butно
theyони
allвсе
alikeодинаково
beganначали
(to make)делать
excusesотговорки
(The first)первый
saidсказал
Iя
have—
justтолько что
boughtкупил
(a field)поле
andи
Iя
mustдолжен
goпойти
andи
seeувидеть
itего
Pleaseпожалуйста
excuseизвини
meменя
И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть её; прошу тебя, извини меня.
Стих 19
Anotherдругой
saidсказал
Iя
have—
justтолько что
boughtкупил
fiveпять
yokeпар
(of oxen)волов
andи
I'mя
(on my way)в пути
(to try)испытать
themих
out—
Pleaseпожалуйста
excuseизвини
meменя
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
Стих 20
Stillещё
anotherдругой
saidсказал
Iя
justтолько что
gotстал
marriedженат
soтак
Iя
can'tне могу
comeприйти
Третий сказал: я женился и потому не могу придти.
Стих 21
(The servant)слуга
cameвернулся
back—
andи
reportedсообщил
thisэто
(to his master)его хозяину
Thenтогда
(the owner)хозяин
(of the house)дома
becameстал
angryразгневан
andи
orderedприказал
hisего
servantслуге
Goиди
outнаружу
quicklyбыстро
(into the streets)на улицы
andи
alleysпереулки
(of the town)города
andи
bringприведи
in—
(the poor)бедных
(the crippled)искалеченных
(the blind)слепых
andи
(the lame)хромых
И, возвратившись, раб тот донёс о сём господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых.
Стих 22
Sirгосподин
(the servant)слуга
saidсказал
whatто, что
youты
orderedприказал
has—
beenбыло
doneсделано
butно
thereтам
isесть
stillещё
roomместо
И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и ещё есть место.
Стих 23
Thenтогда
(the master)хозяин
toldсказал
hisего
servantслуге
Goиди
outнаружу
(to the roads)на дороги
andи
countryсельские
lanesтропинки
andи
compelзаставь
themих
(to come)прийти
in—
(so that)так чтобы
myмой
houseдом
will—
beбыл
fullполон
Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой.
Стих 24
Iя
tellговорю
youвам
notни
oneодин
(of those)из тех
whoкто
wereбыли
invitedприглашены
will—
getполучит
(a taste)вкус
(of my banquet)моего пира
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.
Стих 25
Largeбольшие
crowdsтолпы
were—
travelingпутешествовали
(with Jesus)с Иисусом
andи
turningобернувшись
(to them)к ним
heон
saidсказал
С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:
Стих 26
Ifесли
anyoneкто-либо
comesприходит
(to me)ко мне
andи
does—
notне
hateненавидит
fatherотца
andи
motherмать
wifeжену
andи
childrenдетей
brothersбратьев
andи
sistersсестёр
yesда
evenдаже
theirсвою
ownсобственную
lifeжизнь
suchтакой
(a person)человек
cannotне может
beбыть
myмоим
discipleучеником
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестёр, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
Стих 27
Andи
whoeverкто-либо
does—
notне
carryнесёт
theirсвой
crossкрест
andи
followследует
meза мной
cannotне может
beбыть
myмоим
discipleучеником
и кто не несёт креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником.
Стих 28
Supposeпредположим
oneодин
(of you)из вас
wantsхочет
(to build)построить
(a tower)башню
Won'tне
youты
firstсначала
sitсядешь
down—
andи
estimateоценишь
(the cost)стоимость
(to see)увидеть
ifесли
youты
haveимеешь
enoughдостаточно
moneyденег
(to complete)завершить
itеё
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения её,
Стих 29
Forибо
ifесли
youты
layположишь
(the foundation)основание
andи
are—
notне
ableспособен
(to finish)закончить
itеё
everyoneкаждый
whoкто
seesвидит
itэто
will—
ridiculeвысмеёт
youтебя
дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,
Стих 30
sayingговоря
Thisэтот
personчеловек
beganначал
(to build)строить
andи
wasn'tне был
ableспособен
(to finish)закончить
говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?
Стих 31
Orили
supposeпредположим
(a king)царь
is—
(about to)собирается
goидти
(to war)на войну
againstпротив
anotherдругого
kingцаря
Won'tне
heон
firstсначала
sitсядет
down—
andи
considerобдумает
whetherсможет ли
heон
is—
ableспособен
(with ten thousand men)с десятью тысячами людей
(to oppose)противостать
(the one)тому
comingидущему
(against him)против него
(with twenty thousand)с двадцатью тысячами
Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силён ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?
Стих 32
Ifесли
heон
is—
notне
ableспособен
heон
will—
sendпошлёт
(a delegation)делегацию
whileпока
(the other)другой
isесть
stillещё
(a long way off)далеко
andи
will—
askпопросит
for—
termsусловия
(of peace)мира
Иначе, пока тот ещё далеко, он пошлёт к нему посольство просить о мире.
Стих 33
(In the same way)тем же образом
thoseте
(of you)из вас
whoкто
do—
notне
giveотдаёт
up—
everythingвсё
youвы
haveимеете
cannotне могут
beбыть
myмоими
disciplesучениками
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Стих 34
Saltсоль
isесть
goodхороша
butно
ifесли
itона
losesтеряет
itsеё
saltinessсолёность
howкак
canможет
itона
beбыть
madeсделана
saltyсолёной
againснова
Соль — добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить её?
Стих 35
Itона
isесть
fitпригодна
neitherни
(for the soil)для почвы
norни
(for the manure pile)для кучи навоза
itона
is—
thrownвыброшена
out—
Whoeverкто-либо
hasимеет
earsуши
(to hear)слышать
letпусть
themони
hearслышат
ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают её. Кто имеет уши слышать, да слышит!