Evangelium secundum Matthaeum
Глава 11
Иоанн в темнице
Стих 1
Afterпосле того как
JesusИисус
had
finishedзакончил
instructingнаставлять
hisсвоих
twelveдвенадцать
disciplesучеников
heон
wentпошёл
on
(from there)оттуда
(to teach)учить
andи
preachпроповедовать
(in the towns)в городах
(of Galilee)Галилеи
И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешёл оттуда учить и проповедовать в городах их.
Стих 2
Whenкогда
JohnИоанн
whoкто
wasбыл
(in prison)в тюрьме
heardуслышал
aboutо
(the deeds)делах
(of the Messiah)Мессии
heон
sentпослал
hisсвоих
disciplesучеников
Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих
Стих 3
(to ask)спросить
himего
Are
youты
(the one)тот
whoкто
is
(to come)должен прийти
orили
shouldдолжны
weмы
expectожидать
someoneкого-то
elseдругого
сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?
Стих 4
JesusИисус
repliedответил
Goидите
backобратно
andи
reportсообщите
(to John)Иоанну
whatчто
youвы
hearслышите
andи
seeвидите
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
Стих 5
(The blind)слепые
receiveполучают
sightзрение
(the lame)хромые
walkходят
thoseте
whoкто
haveимеют
leprosyпроказу
are
cleansedочищаются
(the deaf)глухие
hearслышат
(the dead)мёртвые
are
raisedвоскрешаются
andи
(the good news)хорошие новости
is
proclaimedпровозглашаются
(to the poor)бедным
слепые прозревают и хромые ходят, прокажённые очищаются и глухие слышат, мёртвые воскресают и нищие благовествуют;
Стих 6
Blessedблагословен
is
anyoneлюбой
whoкто
does
notне
stumbleспоткнётся
(on account of me)из-за меня
и блажен, кто не соблазнится о Мне.
Стих 7
Asкогда
John'sИоанна
disciplesученики
were
leavingуходили
JesusИисус
beganначал
(to speak)говорить
(to the crowd)толпе
aboutоб
JohnИоанне
Whatчто
did
youвы
goпошли
out
(into the wilderness)в пустыню
(to see)увидеть
(A reed)тростник
swayedколеблемый
(by the wind)ветром
Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
Стих 8
Ifесли
notнет
whatчто
did
youвы
goпошли
out
(to see)увидеть
(A man)человека
dressedодетого
(in fine clothes)в красивые одежды
Noнет
thoseте
whoкто
wearносит
fineкрасивые
clothesодежды
are
(in kings' palaces)во дворцах царей
Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
Стих 9
Thenтогда
whatчто
did
youвы
goпошли
out
(to see)увидеть
(A prophet)пророка
Yesда
Iя
tellговорю
youвам
andи
moreбольше
thanчем
(a prophet)пророка
Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
Стих 10
Thisэто
isесть
(the one)тот
aboutо
whomком
itэто
is
writtenнаписано
Iя
will
sendпошлю
myмоего
messengerвестника
aheadвпереди
(of you)тебя
whoкто
will
prepareприготовит
yourтвой
wayпуть
(before you)перед тобой
Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
Стих 11
Trulyистинно
Iя
tellговорю
youвам
amongсреди
thoseтех
bornрождённых
(of women)женщинами
there
has
notне
risenвосставал
anyoneкто-либо
greaterбольший
thanчем
JohnИоанн
(the Baptist)Креститель
yetвсё же
whoeverкто бы ни
isесть
leastнаименьший
(in the kingdom)в царстве
(of heaven)небес
isесть
greaterбольше
thanчем
heон
Истинно говорю вам: из рождённых жёнами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
Стих 12
(From the days)со дней
(of John the Baptist)Иоанна Крестителя
untilдо
nowсейчас
(the kingdom)царство
(of heaven)небес
has
beenбыло
subjectedподвергаемо
(to violence)насилию
andи
violentжестокие
peopleлюди
have
been
raidingзахватывают
itего
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берётся, и употребляющие усилие восхищают его,
Стих 13
Forибо
allвсе
(the Prophets)пророки
andи
(the Law)закон
prophesiedпророчествовали
untilдо
JohnИоанна
ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
Стих 14
Andи
ifесли
youвы
are
willingжелающие
(to accept)принять
itэто
heон
isесть
(the Elijah)Илия
whoкто
was
(to come)должен прийти
И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти.
Стих 15
Whoeverкто бы ни
hasимеет
earsуши
letпусть
themони
hearслышат
Кто имеет уши слышать, да слышит!
Стих 16
(To what)с чем
canмогу
Iя
compareсравнить
thisэто
generationпоколение
Theyони
are
likeкак
childrenдети
sittingсидящие
(in the marketplaces)на рыночных площадях
andи
callingвзывающие
out
(to others)к другим
Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
Стих 17
Weмы
playedиграли
(the pipe)на свирели
(for you)для вас
andа
youвы
did
notне
danceтанцевали
weмы
sangпели
(a dirge)погребальную песню
andа
youвы
did
notне
mournскорбели
говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали.
Стих 18
Forибо
JohnИоанн
cameпришёл
neitherни
eatingевший
norни
drinkingпивший
andи
theyони
sayговорят
Heон
hasимеет
(a demon)демона
Ибо пришёл Иоанн, ни ест, ни пьёт; и говорят: в нём бес.
Стих 19
(The Son)сын
(of Man)человека
cameпришёл
eatingевший
andи
drinkingпивший
andи
theyони
sayговорят
Hereвот
is
(a glutton)обжора
andи
(a drunkard)пьяница
(a friend)друг
(of tax collectors)сборщиков налогов
andи
sinnersгрешников
Butно
wisdomмудрость
is
provedдоказывается
rightправой
(by her deeds)её делами
Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами её.
Стих 20
Thenтогда
JesusИисус
beganначал
(to denounce)обличать
(the towns)города
(in which)в которых
mostбольшинство
(of his miracles)его чудес
had
beenбыли
performedсовершены
becauseпотому что
theyони
did
notне
repentраскаялись
Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:
Стих 21
Woeгоре
(to you)тебе
ChorazinХоразин
Woeгоре
(to you)тебе
BethsaidaВифсаида
Forибо
ifесли бы
(the miracles)чудеса
thatкоторые
wereбыли
performedсовершены
(in you)в вас
had
beenбыли
performedсовершены
(in Tyre)в Тире
andи
SidonСидоне
theyони
would
have
repentedраскаялись бы
longдавно
ago
(in sackcloth)во вретище
andи
ashesпепле
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
Стих 22
Butно
Iя
tellговорю
youвам
itэто
will
beбудет
moreболее
bearableсносно
(for Tyre)Тиру
andи
SidonСидону
(on the day)в день
(of judgment)суда
thanчем
(for you)вам
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
Стих 23
Andи
youты
CapernaumКапернаум
will
youты
beбудешь
liftedподнят
(to the heavens)до небес
Noнет
youты
will
goсойдёшь
downвниз
(to Hades)в ад
Forибо
ifесли бы
(the miracles)чудеса
thatкоторые
wereбыли
performedсовершены
(in you)в тебе
had
beenбыли
performedсовершены
(in Sodom)в Содоме
itон
would
have
remainedостался бы
(to this day)до этого дня
И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
Стих 24
Butно
Iя
tellговорю
youвам
thatчто
itэто
will
beбудет
moreболее
bearableсносно
(for Sodom)Содому
(on the day)в день
(of judgment)суда
thanчем
(for you)тебе
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
Стих 25
(At that time)в то время
JesusИисус
saidсказал
Iя
praiseвосхваляю
youтебя
Fatherотец
LordГосподь
(of heaven)неба
andи
earthземли
becauseпотому что
youты
have
hiddenскрыл
theseэти
thingsвещи
(from the wise)от мудрых
andи
learnedучёных
andи
revealedоткрыл
themих
(to little children)маленьким детям
В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
Стих 26
Yesда
Fatherотец
forибо
thisэто
is
whatто, что
youты
wereбыл
pleasedдоволен
(to do)сделать
ей, Отче! ибо таково было Твоё благоволение.
Стих 27
Allвсе
thingsвещи
have
beenбыли
committedпереданы
(to me)мне
(by my Father)моим отцом
Noникто
one
knowsне знает
(the Son)сына
exceptкроме
(the Father)отца
andи
noникто
one
knowsне знает
(the Father)отца
exceptкроме
(the Son)сына
andи
thoseтех
(to whom)кому
(the Son)сын
choosesвыбирает
(to reveal)открыть
himего
Всё предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
Стих 28
Comeпридите
(to me)ко мне
allвсе
youвы
whoкто
are
wearyутомлены
andи
burdenedобременены
andи
Iя
will
giveдам
youвам
restпокой
Придите ко Мне все труждающиеся и обременённые, и Я успокою вас;
Стих 29
Takeвозьмите
myмоё
yokeярмо
uponна
youсебя
andи
learnучитесь
(from me)от меня
forибо
Iя
amесть
gentleкроток
andи
humbleсмирен
(in heart)сердцем
andи
youвы
will
findнайдёте
restпокой
(for your souls)вашим душам
возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим;
Стих 30
Forибо
myмоё
yokeярмо
isесть
easyлёгкое
andи
myмоё
burdenбремя
isесть
lightлёгкое
ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко.