Liber Psalmorum
Псалом 116
Любовь к Господу
Стих 1
Iя
loveлюблю
(the Lord)Господа
forибо
heон
heardуслышал
myмой
voiceголос
heон
heardуслышал
myмоё
cryвоззвание
(for mercy)о милости
Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление моё;
Стих 2
Becauseпотому что
heон
turnedприклонил
hisсвоё
earухо
(to me)ко мне
Iя
will
callбуду призывать
(on him)его
asпока
longдолго
asкак
Iя
liveживу
приклонил ко мне ухо Своё, и потому буду призывать Его во все дни мои.
Стих 3
(The cords)узы
of
deathсмерти
entangledопутали
meменя
(the anguish)муки
(of the grave)могилы
cameпостигли
over
meменя
Iя
wasбыл
overcomeподавлен
(by distress)горем
andи
sorrowскорбью
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
Стих 4
Thenтогда
Iя
calledвоззвал
(on the name)к имени
(of the Lord)Господа
LordГосподь
saveспаси
meменя
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
Стих 5
(The Lord)Господь
isесть
graciousблагодатен
andи
righteousправеден
ourнаш
GodБог
is
fullполон
of
compassionсострадания
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
Стих 6
(The Lord)Господь
protectsзащищает
(the unwary)простодушных
whenкогда
Iя
wasбыл
(in great need)в великой нужде
heон
savedспас
meменя
Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
Стих 7
Returnвернись
(to your rest)к своему покою
myмоя
soulдуша
forибо
(the Lord)Господь
has
beenбыл
goodблаг
(to you)к тебе
Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
Стих 8
Forибо
youты
LordГосподь
have
deliveredизбавил
meменя
(from death)от смерти
myмои
eyesглаза
(from tears)от слёз
myмои
feetноги
(from stumbling)от падения
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слёз и ноги мои от преткновения.
Стих 9
thatчтобы
Iя
mayмог
walkходить
(before the Lord)пред Господом
(in the land)в земле
(of the living)живых
Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
Стих 10
Iя
trustedуповал
(in the Lord)на Господа
whenкогда
Iя
saidсказал
Iя
amесть
greatlyсильно
afflictedмучим
Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушён.
Стих 11
(In my alarm)в своём смятении
Iя
saidсказал
Everyoneкаждый
isесть
a
liarлжец
Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
Стих 12
Whatчто
shall
Iя
returnвоздам
(to the Lord)Господу
forза
allвсе
hisего
goodnessблагодеяния
(to me)мне
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
Стих 13
Iя
will
liftподниму
upвверх
(the cup)чашу
of
salvationспасения
andи
callпризову
(on the name)имя
(of the Lord)Господа
Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
Стих 14
Iя
will
fulfillисполню
myсвои
vowsобеты
(to the Lord)Господу
(in the presence)в присутствии
of
allвсего
hisего
peopleнарода
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
Стих 15
Preciousдрагоценна
(in the sight)в виду
(of the Lord)Господа
isесть
(the death)смерть
of
hisего
faithfulверных
servantsрабов
Дорога в очах Господних смерть святых Его!
Стих 16
Trulyистинно
Iя
amесть
yourтвой
servantраб
LordГосподь
Iя
serveслужу
youтебе
justкак
asже
myмоя
motherмать
didслужила
youтебе
have
freedосвободил
meменя
(from my chains)от моих цепей
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
Стих 17
Iя
will
sacrificeпринесу
a
thankблагодарственное
offeringприношение
(to you)тебе
andи
callпризову
(on the name)имя
(of the Lord)Господа
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
Стих 18
Iя
will
fulfillисполню
myсвои
vowsобеты
(to the Lord)Господу
(in the presence)в присутствии
of
allвсего
hisего
peopleнарода
Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
Стих 19
(in the courts)во дворах
(of the house)дома
(of the Lord)Господа
(in your midst)посреди тебя
JerusalemИерусалим
Praiseхвалите
(the Lord)Господа
во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим. Аллилуйя.