Liber Psalmorum
Псалом 50
Истинная жертва
Надписание: A psalm of Asaph.
Псалом Асафа.
Псалом Асафа.
Стих 1
(The Mighty One)могущественный
GodБог
(the Lord)Господь
speaksговорит
andи
summonsпризывает
(the earth)землю
(from the rising)от восхода
(of the sun)солнца
(to where)до места, где
itоно
setsзаходит
Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
Стих 2
(From Zion)с Сиона
perfectсовершенного
(in beauty)в красоте
GodБог
shinesсияет
forthвперёд
С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
Стих 3
Ourнаш
GodБог
comesприходит
andи
will
notне
beбудет
silentмолчаливым
(a fire)огонь
devoursпожирает
(before him)перед ним
andи
aroundвокруг
himнего
(a tempest)буря
ragesбушует
грядёт Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Стих 4
Heон
summonsпризывает
(the heavens)небеса
aboveсверху
andи
(the earth)землю
thatчтобы
heон
mayмог
judgeсудить
hisсвой
peopleнарод
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Стих 5
Gatherсоберите
(to me)ко мне
thisэтот
consecratedпосвящённый
peopleнарод
whoкто
madeзаключил
(a covenant)завет
(with me)со мной
(by sacrifice)жертвой
«соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве».
Стих 6
Andи
(the heavens)небеса
proclaimпровозглашают
hisего
righteousnessправедность
forибо
heон
isесть
(a God)Бог
of
justiceправосудия
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
Стих 7
Listenслушай
myмой
peopleнарод
andи
Iя
will
speakбуду говорить
Iя
will
testifyсвидетельствую
(against you)против тебя
IsraelИзраиль
Iя
amесть
GodБог
yourтвой
GodБог
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог».
Стих 8
Iя
bringприношу
noникаких
chargesобвинений
(against you)против тебя
concerningкасательно
yourтвоих
sacrificesжертв
orили
yourтвоих
burntсожжённых
offeringsприношений
whichкоторые
areесть
everвсегда
(before me)передо мной
«Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
Стих 9
Iя
have
noникакой
needнужды
ofв
(a bull)быке
(from your stall)из твоего стойла
orили
ofв
goatsкозлах
(from your pens)из твоих загонов
не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
Стих 10
Forибо
everyкаждый
animalзверь
(of the forest)леса
isесть
mineмой
andи
(the cattle)скот
(on a thousand hills)на тысяче холмов
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
Стих 11
Iя
knowзнаю
everyкаждую
birdптицу
(in the mountains)в горах
andи
(the insects)насекомые
(in the fields)в полях
are
mineмои
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
Стих 12
Ifесли
Iя
wereбыл бы
hungryголоден
Iя
would
notне
tellсказал бы
youтебе
forибо
(the world)мир
isесть
mineмой
andи
allвсё
thatчто
isесть
(in it)в нём
Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и всё, что наполняет её.
Стих 13
Do
Iя
eatем
(the flesh)плоть
(of bulls)быков
orили
drinkпью
(the blood)кровь
(of goats)козлов
Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
Стих 14
Sacrificeприноси
thankблагодарения
offeringsприношения
(to God)Богу
fulfillисполняй
yourсвои
vowsобеты
(to the Most High)всевышнему
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
Стих 15
andи
callвзывай
(on me)ко мне
(in the day)в день
(of trouble)беды
Iя
will
deliverизбавлю
youтебя
andи
youты
will
honorпрославишь
meменя
и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня».
Стих 16
Butно
(to the wicked)злому
GodБог
saysговорит
Whatкакое
rightправо
haveимеешь
youты
(to recite)провозглашать
myмои
lawsзаконы
orили
takeбрать
myмой
covenantзавет
(on your lips)на свои уста
Грешнику же говорит Бог: «что ты проповедуешь уставы Мои и берёшь завет Мой в уста твои,
Стих 17
Youты
hateненавидишь
myмоё
instructionнаставление
andи
castбросаешь
myмои
wordsслова
behindза
youтебя
а сам ненавидишь наставление Моё и слова Мои бросаешь за себя?
Стих 18
Whenкогда
youты
seeвидишь
(a thief)вора
youты
joinсоединяешься
(with him)с ним
youты
throwбросаешь
in
yourсвой
lotжребий
(with adulterers)с прелюбодеями
когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
Стих 19
Youты
useиспользуешь
yourсвои
mouthуста
(for evil)для зла
andи
harnessзапрягаешь
yourсвой
tongueязык
(to deceit)для обмана
уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
Стих 20
Youты
sitсидишь
andи
testifyсвидетельствуешь
againstпротив
yourсвоего
brotherбрата
andи
slanderклевещешь
yourсвоего
(own mother's son)сына собственной матери
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
Стих 21
Whenкогда
youты
didделал
theseэти
thingsвещи
andи
Iя
keptсохранял
silentмолчание
youты
thoughtдумал
Iя
wasбыл
exactlyточно
likeкак
youты
Butно
Iя
nowтеперь
arraignобвиняю
youтебя
andи
setизлагаю
myмои
accusationsобвинения
(before you)перед тобой
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
Стих 22
Considerрассмотри
thisэто
youвы
whoкто
forgetзабывает
GodБога
orили
Iя
will
tearрастерзаю
youвас
to
piecesна куски
(with no one)и никого не будет
(to rescue you)спасти вас
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, — и не будет избавляющего.
Стих 23
Thoseте
whoкто
sacrificeприносит
thankблагодарения
offeringsприношения
honorпрославляют
meменя
andи
(to the blameless)непорочному
Iя
will
showпокажу
myсвоё
salvationспасение
Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путём своим, тому явлю Я спасение Божие».