Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 65
Надписание: For the director of music. A psalm of David. A song.
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
Стих 1
Praiseхвала awaitsожидает youтебя ourнаш GodБог (in Zion)на Сионе (to you)тебе ourнаши vowsобеты will  beбудут fulfilledисполнены
Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме.
Стих 2
Youты whoкто answerотвечает prayerна молитву (to you)к тебе allвсе peopleлюди will  comeпридут
Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.
Стих 3
Whenкогда weмы wereбыли overwhelmedпереполнены (by sins)грехами youты forgaveпростил ourнаши transgressionsпреступления
Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
Стих 4
Blessedблаженны are  thoseте youкого ты chooseизбираешь andи bringприближаешь nearблизко (to live)жить (in your courts)в твоих дворах Weмы are  filledнаполнены (with the good things)благами (of your house)твоего дома of  yourтвоего holyсвятого templeхрама
Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
Стих 5
Youты answerотвечаешь usнам (with awesome)грозными andи righteousправедными deedsделами GodБог ourнаш Saviorспаситель (the hope)надежда of  allвсех (the ends)концов (of the earth)земли andи (of the farthest seas)самых далёких морей
Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,
Стих 6
whoкто formedобразовал (the mountains)горы (by your power)своей силой havingимея armedвооружённым yourselfсебя (with strength)силой
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
Стих 7
whoкто stilledукротил (the roaring)рёв (of the seas)морей (the roaring)рёв (of their waves)их волн andи (the turmoil)смятение (of the nations)народов
укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!
Стих 8
(The whole earth)вся земля is  filledнаполнена (with awe)благоговением (at your wonders)пред твоими чудесами whereгде morningутро dawnsзанимается whereгде eveningвечер fadesмеркнет youты callпризываешь forthвперёд songsпесни of  joyрадости
И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.
Стих 9
Youты careзаботишься (for the land)о земле andи waterпоишь itеё youты enrichобогащаешь itеё abundantlyобильно (the streams)потоки (of God)Бога are  filledнаполнены (with water)водой (to provide)чтобы давать the  peopleлюдям (with grain)зерно forибо soтак youты have  ordainedустановил itэто
Ты посещаешь землю и утоляешь жажду её, обильно обогащаешь её: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил её;
Стих 10
Youты drenchпропитываешь itsеё furrowsборозды andи levelвыравниваешь itsеё ridgesгребни youты softenсмягчаешь itеё (with showers)ливнями andи blessблагословляешь itsеё cropsурожаи
напояешь борозды её, уравниваешь глыбы её, размягчаешь её каплями дождя, благословляешь произрастания её;
Стих 11
Youты crownвенчаешь (the year)год (with your bounty)своей щедростью andи yourтвои cartsповозки overflowпереполняются (with abundance)изобилием
венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
Стих 12
(The grasslands)пастбища (of the wilderness)пустыни overflowпереполняются (the hills)холмы are  clothedоблечены (with gladness)в веселие
источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
Стих 13
(The meadows)луга are  coveredпокрыты (with flocks)стадами andи (the valleys)долины are  mantledоблачены (with grain)зерном theyони shoutвосклицают (for joy)от радости andи singпоют
луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.