Liber Psalmorum
Псалом 72
Царство Соломона
Надписание: Of Solomon.
Псалом Соломона.
Псалом Соломона.
Стих 1
Endowнаделяй
(the king)царя
(with your justice)своим правосудием
Oо
GodБог
(the royal son)царского сына
(with your righteousness)своей праведностью
Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
Стих 2
Mayпусть
heон
judgeсудит
yourтвой
peopleнарод
(in righteousness)в праведности
yourтвоих
afflictedстраждущих
ones
(with justice)с правосудием
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
Стих 3
Mayпусть
(the mountains)горы
bringпринесут
prosperityпроцветание
(to the people)народу
(the hills)холмы
(the fruit)плод
of
righteousnessправедности
да принесут горы мир людям и холмы правду;
Стих 4
Mayпусть
heон
defendзащитит
(the afflicted)страждущих
amongсреди
(the people)народа
andи
saveспасёт
(the children)детей
(of the needy)нуждающихся
mayпусть
heон
crushсокрушит
(the oppressor)угнетателя
да судит нищих народа, да спасёт сынов убогого и смирит притеснителя, —
Стих 5
Mayпусть
heон
endureпребывает
asпока
longдолго
asкак
(the sun)солнце
asпока
longдолго
asкак
(the moon)луна
throughчерез
allвсе
generationsпоколения
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
Стих 6
Mayпусть
heон
beбудет
likeкак
rainдождь
fallingпадающий
(on a mown field)на скошенное поле
likeкак
showersливни
wateringорошающие
(the earth)землю
Он сойдёт, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
Стих 7
(In his days)в его дни
mayпусть
(the righteous)праведные
flourishпроцветают
andи
prosperityпроцветание
aboundизобилует
tillпока
(the moon)луна
is
noне
moreбудет
во дни его процветёт праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
Стих 8
Mayпусть
heон
ruleправит
(from sea)от моря
(to sea)до моря
andи
(from the River)от реки
(to the ends)до концов
(of the earth)земли
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
Стих 9
Mayпусть
(the desert tribes)пустынные племена
bowпоклонятся
(before him)пред ним
andи
hisего
enemiesвраги
lickбудут лизать
(the dust)прах
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
Стих 10
Mayпусть
(the kings)цари
of
TarshishФарсиса
andи
(of distant shores)далёких берегов
bringпринесут
tributeдань
(to him)ему
mayпусть
(the kings)цари
of
ShebaСавы
andи
SebaСабы
presentпреподнесут
himему
giftsдары
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
Стих 11
Mayпусть
allвсе
kingsцари
bowпоклонятся
downвниз
(to him)ему
andи
allвсе
nationsнароды
serveбудут служить
himему
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
Стих 12
Forибо
heон
will
deliverизбавит
(the needy)нуждающегося
whoкто
cryвзывает
out
(the afflicted)страждущего
whoкто
have
noникакого
one
(to help)помощника
ибо он избавит нищего, вопиющего, и угнетённого, у которого нет помощника.
Стих 13
Heон
will
takeсжалится
pity
(on the weak)над слабым
andи
(the needy)нуждающимся
andи
saveспасёт
(the needy)нуждающихся
fromот
deathсмерти
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасёт;
Стих 14
Heон
will
rescueизбавит
themих
(from oppression)от угнетения
andи
violenceнасилия
forибо
preciousдрагоценна
is
theirих
bloodкровь
(in his sight)в его глазах
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
Стих 15
Longдолго
mayпусть
heон
liveживёт
Mayпусть
goldзолото
fromиз
ShebaСавы
beбудет
givenдаровано
(to him)ему
Mayпусть
peopleлюди
everвсегда
prayмолятся
(for him)за него
andи
blessблагословляют
himего
allвесь
dayдень
longдолго
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нём непрестанно, всякий день благословлять его;
Стих 16
Mayпусть
grainзерно
aboundизобилует
throughoutпо всей
(the land)земле
onна
(the tops)вершинах
(of the hills)холмов
mayпусть
itоно
swayколышется
likeкак
LebanonЛиван
mayпусть
itоно
flourishпроцветает
likeкак
grassтрава
(in the field)на поле
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
Стих 17
Mayпусть
hisего
nameимя
endureпребывает
foreverнавеки
mayпусть
itоно
continueпродолжается
asпока
longдолго
asкак
(the sun)солнце
Thenтогда
allвсе
nationsнароды
will
beбудут
blessedблагословлены
throughчерез
himнего
andи
theyони
will
callназовут
himего
blessedблаженным
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нём племена; все народы ублажат его.
Стих 18
Praiseхвала
beда будет
(to the Lord God)Господу Богу
(the God)Богу
(of Israel)Израиля
whoкто
aloneодин
doesделает
marvelousчудесные
deedsдела
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
Стих 19
Praiseхвала
beда будет
(to his glorious name)его славному имени
foreverнавеки
mayпусть
(the whole earth)вся земля
beбудет
filledнаполнена
(with his glory)его славой
Amenаминь
andи
Amenаминь
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
Стих 20
Thisэто
concludesзаключает
(the prayers)молитвы
of
DavidДавида
(son)сына
of
JesseИессеева
Кончились молитвы Давида, сына Иессеева.