Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 73
Надписание: A psalm of Asaph.
Псалом Асафа.
Стих 1
Surelyистинно GodБог isесть goodблаг (to Israel)к Израилю (to those)к тем whoкто are  pureчисты (in heart)в сердце
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
Стих 2
Butно asчто до for  meменя myмои feetноги had  almostпочти slippedпоскользнулись Iя had  nearlyпочти lostпотерял myсвою footholdопору
А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, —
Стих 3
Forибо Iя enviedзавидовал (the arrogant)высокомерным whenкогда Iя sawвидел (the prosperity)благополучие (of the wicked)злых
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Стих 4
Theyони haveне имеют noникакой strugglesборьбы theirих bodiesтела are  healthyздоровы andи strongкрепки
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Стих 5
Theyони are  freeсвободны (from common human burdens)от обычных человеческих бремён theyони are  notне plaguedмучимы (by human ills)человеческими бедами
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Стих 6
Thereforeпоэтому prideгордость isесть theirих necklaceожерелье theyони clotheоблекают themselvesсебя (with violence)насилием
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Стих 7
(From their callous hearts)из их бесчувственных сердец comesисходит iniquityбеззаконие theirих evilзлое imaginationsвоображение have  noникаких limitsпределов
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Стих 8
Theyони scoffнасмехаются andи speakговорят (with malice)со злобой (in their arrogance)в своём высокомерии theyони threatenугрожают oppressionугнетением
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Стих 9
Theirих mouthsуста layпредъявляют claimпритязание (to heaven)на небо andи theirих tonguesязыки takeзанимают possessionобладание (of the earth)землёй
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Стих 10
Thereforeпоэтому theirих peopleлюди turnобращаются (to them)к ним andи drinkпьют up  watersводы (in abundance)в изобилии
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Стих 11
Theyони sayговорят Howкак would  GodБог knowузнает Does  (the Most High)всевышний knowзнает anythingчто-либо
и говорят: «как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?»
Стих 12
Thisэто isесть whatто, что (the wicked)злые are  likeподобны alwaysвсегда freeсвободны ofот careзаботы theyони goидут on  amassingнакопляя wealthбогатство
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Стих 13
Surelyистинно (in vain)напрасно Iя have  keptсохранял myсвоё heartсердце pureчистым andи have  washedомывал myсвои handsруки (in innocence)в невинности
Так не напрасно ли я очищал сердце моё и омывал в невинности руки мои,
Стих 14
Allвесь dayдень longдолго Iя have  beenбыл afflictedмучим andи everyкаждое morningутро bringsприносит newновое punishmentsнаказание
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
Стих 15
Ifесли Iя had  spokenговорил out  likeкак thatэто Iя wouldбы have  betrayedпредал yourтвоих childrenдетей
Но если бы я сказал: «буду рассуждать так», — то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Стих 16
Whenкогда Iя triedпытался (to understand)понять allвсё thisэто itэто troubledтревожило meменя deeplyглубоко
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Стих 17
tillпока Iя enteredне вошёл (the sanctuary)в святилище (of God)Бога thenтогда Iя understoodпонял theirих finalокончательную destinyсудьбу
доколе не вошёл я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Стих 18
Surelyистинно youты placeпомещаешь themих (on slippery ground)на скользкую землю youты castбросаешь themих downвниз (to ruin)в разрушение
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Стих 19
Howкак suddenlyвнезапно are  theyони destroyedуничтожены completelyполностью sweptсметены awayпрочь (by terrors)ужасами
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Стих 20
Theyони are  likeкак (a dream)сон whenкогда oneкто-то awakesпробуждается whenкогда youты ariseвстаёшь LordГосподь youты will  despiseпрезришь themих asкак fantasiesфантазии
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Стих 21
Whenкогда myмоё heartсердце wasбыло grievedскорбящим andи myмой spiritдух embitteredогорчён
Когда кипело сердце моё, и терзалась внутренность моя,
Стих 22
Iя wasбыл senselessбессмыслен andи ignorantневежествен Iя wasбыл a  bruteскотиной beastзверем (before you)пред тобой
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
Стих 23
Yetвсё же Iя am  alwaysвсегда (with you)с тобой youты holdдержишь meменя (by my right hand)за мою правую руку
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Стих 24
Youты guideнаправляешь meменя (with your counsel)своим советом andи afterwardпосле youты will  takeвозьмёшь meменя (into glory)в славу
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Стих 25
Whomкого haveимею Iя (in heaven)на небе butкроме youтебя Andи earthна земле hasне имеет nothingничего Iя desireжелаю besidesкроме youтебя
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Стих 26
Myмоя fleshплоть andи myмоё heartсердце mayмогут failизнемочь butно GodБог isесть (the strength)сила (of my heart)моего сердца andи myмоя portionчасть foreverнавеки
Изнемогает плоть моя и сердце моё: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Стих 27
Thoseте whoкто are  farдалеко (from you)от тебя will  perishпогибнут youты destroyуничтожаешь allвсех whoкто are  unfaithfulневерен (to you)тебе
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Стих 28
Butно asчто до for  meменя itэто isесть goodблаго (to be near God)быть близко к Богу Iя have  madeсделал (the Sovereign Lord)владыку Господа myсвоим refugeубежищем Iя will  tellрасскажу ofобо allвсех yourтвоих deedsделах
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование моё, чтобы возвещать все дела Твои.