Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 86
A prayer of David. Молитва Давида.
Стих 1
hearуслышь meменя LordГосподь andи answerответь meмне forибо Iя amесть poorбедный andи needyнуждающийся
Приклони, Господи, ухо Твоё и услышь меня, ибо я беден и нищ.
Стих 2
guardсохрани myмою lifeжизнь forибо Iя amесть faithfulверный (to you)тебе saveспаси yourтвоего servantслугу whoкоторый trustsуповает (in you)на тебя youты areесть myмой GodБог
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
Стих 3
have mercyимей милость (on me)ко мне LordГосподь forибо Iя callвзываю (to you)к тебе allвесь dayдень longдолгий
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
Стих 4
bringпринеси joyрадость (to your servant)твоему слуге LordГосподь forибо (to you)к тебе LordГосподь Iя liftподнимаю upвверх myмою soulдушу
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою.
Стих 5
youты LordГосподь areесть forgivingпрощающий andи goodблагой aboundingобильный (in love)в любви (to all)ко всем whoкто callвзывает (to you)к тебе
Ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
Стих 6
hearуслышь myмою prayerмолитву LordГосподь listenприслушайся (to my cry)к моему воплю (for mercy)о милости
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Стих 7
(when I am)когда я (in distress)в беде Iя callвзываю (to you)к тебе becauseпотому что youты answerотвечаешь meмне
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
Стих 8
amongсреди (the gods)богов thereтам isесть noneникто likeкак youты LordГосподь noникаких deedsдел canмогут compareсравниться (with yours)с твоими
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
Стих 9
allвсе (the nations)народы youты have  madeсоздал will  comeпридут andи worshipпоклонятся (before you)перед тобой LordГосподь theyони will  bring gloryпринесут славу (to your name)твоему имени
Все народы, Тобою сотворённые, придут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твоё.
Стих 10
forибо youты areесть greatвеликий andи doделаешь marvelousчудесные deedsдела youты aloneодин areесть GodБог
Ибо Ты велик и творишь чудеса, — Ты, Боже, один Ты.
Стих 11
teachнаучи meменя yourтвоему wayпути LordГосподь thatчтобы Iя mayмог relyполагаться (on your faithfulness)на твою верность giveдай meмне an undivided heartнераздвоенное сердце thatчтобы Iя mayмог fearбояться yourтвоего nameимени
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце моё в страхе имени Твоего.
Стих 12
Iя will  praiseпрославлю youтебя LordГосподь myмой GodБог (with all my heart)всем своим сердцем Iя will  glorifyпрославлю yourтвоё nameимя (forever)вечно
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твоё вечно.
Стих 13
forибо greatвелика isесть yourтвоя loveлюбовь (toward me)ко мне youты have  deliveredизбавил meменя (from the depths)из глубин (of the grave)могилы
Ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
Стих 14
arrogantнадменные foesпротивники are  attackingнападают (me)на меня Oо GodБог (a band)шайка (of ruthless men)безжалостных людей are  tryingпытаются (to kill me)убить меня theyони have  no regardне имеют уважения (for you)к тебе
Боже! Гордые восстали на меня, и сонм мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
Стих 15
butно youты LordГосподь areесть a compassionateсострадательный andи graciousмилостивый GodБог slowмедленный (to anger)на гнев aboundingобильный (in love)в любви andи faithfulnessверности
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный.
Стих 16
turnобратись (to me)ко мне andи have mercyимей милость (on me)ко мне showпокажи yourсвою strengthсилу (in behalf)ради (of your servant)твоего слуги saveспаси meменя becauseпотому что Iя serveслужу youтебе just asтак же как myмоя motherмать didслужила
Призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей.
Стих 17
giveдай meмне (a sign)знак (of your goodness)твоей благости thatчтобы myмои enemiesвраги mayмогли seeувидеть itего andи beбыть putприведены (to shame)в позор forибо youты LordГосподь have  helpedпомог meмне andи comfortedутешил meменя
Покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.