Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 98
Надписание: A psalm.
Псалом.
Стих 1
Singпойте (to the Lord)Господу a  newновую songпеснь forибо heон has  doneсделал marvelousчудесные thingsвещи hisего rightправая handрука andи hisего holyсвятая armмышца have  workedсовершили salvationспасение (for him)для него
Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу.
Стих 2
(The Lord)Господь has  madeсделал hisсвоё salvationспасение knownизвестным andи revealedявил hisсвою righteousnessправедность (to the nations)народам
Явил Господь спасение Своё, открыл пред очами народов правду Свою.
Стих 3
Heон has  rememberedпомнил hisсвою loveлюбовь andи hisсвою faithfulnessверность (to Israel)Израилю allвсе (the ends)концы (of the earth)земли have  seenвидели (the salvation)спасение of  ourнашего GodБога
Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
Стих 4
Shoutвоскликните (for joy)от радости (to the Lord)Господу allвся (the earth)земля burstразразитесь intoв jubilantторжественную songпеснь (with music)с музыкой
Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;
Стих 5
makeтворите musicмузыку (to the Lord)Господу (with the harp)на арфе (with the harp)на арфе andи (the sound)со звуком of  singingпения
пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения;
Стих 6
(with trumpets)с трубами andи (the blast)звуком (of the ram's horn)бараньего рога shoutвоскликните (for joy)от радости (before the Lord)пред Господом (the King)царём
при звуке труб и рога торжествуйте пред Царём Господом.
Стих 7
Letпусть (the sea)море resoundшумит andи everythingвсё (in it)в нём (the world)мир andи allвсе whoкто liveживёт (in it)в нём
Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней;
Стих 8
Letпусть (the rivers)реки clapплещут theirсвоими handsруками letпусть (the mountains)горы singпоют togetherвместе (for joy)от радости
да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы
Стих 9
letпусть themони singпоют (before the Lord)пред Господом forибо heон comesгрядёт (to judge)чтобы судить (the earth)землю Heон will  judgeбудет судить (the world)мир (in righteousness)в праведности andи (the peoples)народы (with equity)по справедливости
пред лицем Господа, ибо Он идёт судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы — верно.