Evangelium secundum Lucam
Глава 17
Десять прокажённых
Стих 1
JesusИисус
saidсказал
(to his disciples)его ученикам
Thingsвещи
thatкоторые
causeзаставляют
peopleлюдей
(to stumble)споткнуться
are—
boundобязаны
(to come)прийти
butно
woeгоре
(to anyone)любому
throughчерез
whomкого
theyони
comeприходят
Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
Стих 2
Itэто
would—
beбыло бы
betterлучше
(for them)для них
(to be thrown)быть брошенными
(into the sea)в море
(with a millstone)с мельничным камнем
tiedпривязанным
aroundвокруг
theirих
neckшеи
thanчем
(to cause)заставить
oneодного
(of these little ones)из этих маленьких
(to stumble)споткнуться
лучше было бы ему, если бы мельничный жёрнов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Стих 3
Soтак
watchследите
yourselvesза собой
Ifесли
yourтвой
brotherбрат
orили
sisterсестра
sinsгрешит
(against you)против тебя
rebukeупрекни
themих
andи
ifесли
theyони
repentраскаются
forgiveпрости
themих
Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
Стих 4
Evenдаже
ifесли
theyони
sinсогрешат
(against you)против тебя
sevenсемь
timesраз
(in a day)в день
andи
sevenсемь
timesраз
comeпридут
backобратно
(to you)к тебе
sayingговоря
Iя
repentраскаиваюсь
youты
mustдолжен
forgiveпростить
themих
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, — прости ему.
Стих 5
(The apostles)апостолы
saidсказали
(to the Lord)Господу
Increaseумножь
ourнашу
faithверу
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
Стих 6
Heон
repliedответил
Ifесли
youвы
haveимеете
faithверу
asтак
smallмаленькую
asкак
(a mustard seed)горчичное семя
youвы
canможете
sayсказать
(to this mulberry tree)этому шелковичному дереву
Beбудь
uprootedвырвано с корнем
andи
plantedпосажено
(in the sea)в море
andи
itоно
will—
obeyподчинится
youвам
Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
Стих 7
Supposeпредположим
oneодин
(of you)из вас
hasимеет
(a servant)слугу
plowingпашущего
orили
lookingприсматривающего
afterза
(the sheep)овцами
Will—
heон
sayскажет
(to the servant)слуге
whenкогда
heон
comesприходит
in—
(from the field)с поля
Comeприходи
along—
nowсейчас
andи
sitсадись
down—
(to eat)есть
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
Стих 8
Won'tне
heон
ratherскорее
sayскажет
Prepareприготовь
myмой
supperужин
getприведи
yourselfсебя
readyв готовность
andи
waitобслуживай
(on me)меня
whileпока
Iя
eatем
andи
drinkпью
afterпосле
thatэтого
youты
mayможешь
eatесть
andи
drinkпить
Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
Стих 9
Will—
heон
thankпоблагодарит
(the servant)слугу
becauseпотому что
heон
didсделал
whatто, что
heему
wasбыло
toldсказано
(to do)сделать
Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
Стих 10
Soтак
youвы
alsoтакже
whenкогда
youвы
have—
doneсделали
everythingвсё
youвам
wereбыло
toldсказано
(to do)сделать
shouldдолжны
sayсказать
Weмы
areесть
unworthyнедостойные
servantsслуги
weмы
have—
onlyтолько
doneвыполнили
ourнаш
dutyдолг
Так и вы, когда исполните всё повелённое вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
Стих 11
Nowтеперь
(on his way)на его пути
(to Jerusalem)в Иерусалим
JesusИисус
traveledпутешествовал
alongвдоль
(the border)границы
(between Samaria)между Самарией
andи
GalileeГалилеей
Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
Стих 12
Asкогда
heон
was—
goingвходил
(into a village)в деревню
tenдесять
menмужчин
whoкто
hadимел
leprosyпроказу
metвстретили
himего
Theyони
stoodстояли
(at a distance)на расстоянии
И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокажённых, которые остановились вдали
Стих 13
andи
calledвоззвали
out—
(in a loud voice)громким голосом
JesusИисус
Masterхозяин
haveимей
pityжалость
(on us)к нам
и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
Стих 14
Whenкогда
heон
sawувидел
themих
heон
saidсказал
Goидите
showпокажите
yourselvesсебя
(to the priests)священникам
Andи
asпока
theyони
wentшли
theyони
wereбыли
cleansedочищены
Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
Стих 15
Oneодин
(of them)из них
whenкогда
heон
sawувидел
heон
wasбыл
healedисцелён
cameвернулся
back—
praisingвосхваляя
GodБога
(in a loud voice)громким голосом
Один же из них, видя, что исцелён, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
Стих 16
Heон
threwбросился
himselfсам
(at Jesus' feet)к ногам Иисуса
andи
thankedпоблагодарил
himего
andи
heон
wasбыл
(a Samaritan)самаритянином
и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
Стих 17
JesusИисус
askedспросил
Wereбыли
notне
allвсе
tenдесять
cleansedочищены
Whereгде
are—
(the other nine)другие девять
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
Стих 18
Has—
noникто
one—
returnedвернулся
(to give)дать
praiseхвалу
(to God)Богу
exceptкроме
thisэтого
foreignerиностранца
как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
Стих 19
Thenтогда
heон
saidсказал
(to him)ему
Riseвстань
andи
goиди
yourтвоя
faithвера
has—
madeсделала
youтебя
wellздоровым
И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
Стих 20
Onceоднажды
on—
beingбудучи
askedспрошен
(by the Pharisees)фарисеями
whenкогда
(the kingdom)царство
(of God)Бога
would—
comeпридёт
JesusИисус
repliedответил
(The coming)приход
(of the kingdom)царства
(of God)Бога
isесть
notне
somethingчто-то
thatчто
canможет
beбыть
observedнаблюдаемо
Быв же спрошен фарисеями, когда придёт Царствие Божие, отвечал им: не придёт Царствие Божие приметным образом,
Стих 21
norни
will—
peopleлюди
sayскажут
Hereздесь
itоно
isесть
orили
Thereтам
itоно
isесть
becauseпотому что
(the kingdom)царство
(of God)Бога
isесть
(in your midst)посреди вас
и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
Стих 22
Thenтогда
heон
saidсказал
(to his disciples)его ученикам
(The time)время
is—
comingприходит
whenкогда
youвы
will—
longпожелаете
(to see)увидеть
oneодин
(of the days)из дней
(of the Son)сына
(of Man)человека
butно
youвы
will—
notне
seeувидите
itего
Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
Стих 23
Peopleлюди
will—
tellскажут
youвам
Thereтам
heон
isесть
orили
Hereздесь
heон
isесть
Do—
notне
goидите
runningбегущими
offпрочь
(after them)за ними
и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, — не ходи́те и не гоняйтесь,
Стих 24
Forибо
(the Son)сын
(of Man)человека
(in his day)в его день
will—
beбудет
likeкак
(the lightning)молния
whichкоторая
flashesвспыхивает
andи
lightsосвещает
up—
(the sky)небо
(from one end)от одного конца
(to the other)до другого
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Стих 25
Butно
firstсначала
heон
mustдолжен
sufferпострадать
manyмногие
thingsвещи
andи
beбыть
rejectedотвергнут
(by this generation)этим поколением
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
Стих 26
(Just as)так как
itэто
wasбыло
(in the days)в дни
(of Noah)Ноя
soтак
alsoтакже
will—
itэто
beбудет
(in the days)в дни
(of the Son)сына
(of Man)человека
И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
Стих 27
Peopleлюди
were—
eatingели
drinkingпили
marryingженились
andи
being—
givenотдавались
(in marriage)в замужество
up—
(to the day)до дня
NoahНой
enteredвошёл
(the ark)в ковчег
Thenтогда
(the flood)потоп
cameпришёл
andи
destroyedуничтожил
themих
allвсех
ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошёл Ной в ковчег, и пришёл потоп и погубил всех.
Стих 28
Itэто
wasбыло
(the same)так же
(in the days)в дни
(of Lot)Лота
Peopleлюди
were—
eatingели
andи
drinkingпили
buyingпокупали
andи
sellingпродавали
plantingсажали
andи
buildingстроили
Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
Стих 29
Butно
(the day)в день
LotЛот
leftпокинул
SodomСодом
fireогонь
andи
sulfurсера
rainedпролились дождём
down—
(from heaven)с неба
andи
destroyedуничтожили
themих
allвсех
но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
Стих 30
Itэто
will—
beбудет
justточно
likeкак
thisэто
(on the day)в день
(the Son)сын
(of Man)человека
is—
revealedоткрыт
так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
Стих 31
(On that day)в тот день
noникто
one—
whoкто
isесть
(on the housetop)на крыше
withс
possessionsимуществом
insideвнутри
shouldдолжен
goидти
downвниз
(to get)забрать
themего
Likewiseтак же
noникто
one—
(in the field)в поле
shouldдолжен
goидти
backобратно
(for anything)за чем-либо
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
Стих 32
Rememberпомните
Lot'sЛотову
wifeжену
Вспоминайте жену Лотову.
Стих 33
Whoeverкто-либо
triesпытается
(to keep)сохранить
theirсвою
lifeжизнь
will—
loseпотеряет
itеё
andи
whoeverкто-либо
losesтеряет
theirсвою
lifeжизнь
will—
preserveсохранит
itеё
Кто станет сберегать душу свою, тот погубит её; а кто погубит её, тот оживит её.
Стих 34
Iя
tellговорю
youвам
(on that night)в ту ночь
twoдвое
peopleлюдей
will—
beбудут
(in one bed)в одной кровати
oneодин
will—
beбудет
takenвзят
andа
(the other)другой
leftоставлен
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмётся, а другой оставится;
Стих 35
Twoдве
womenженщины
will—
beбудут
grindingмолоть
grainзерно
togetherвместе
oneодна
will—
beбудет
takenвзята
andа
(the other)другая
leftоставлена
две будут молоть вместе: одна возьмётся, а другая оставится;
Стих 37
Whereгде
LordГосподь
theyони
askedспросили
Heон
repliedответил
Whereгде
thereтам
isесть
(a dead body)мёртвое тело
thereтам
(the vultures)грифы
will—
gatherсоберутся
На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.