Iesu Kagami
Главная · Евангелие от Луки · Глава 17
Стих 1
JesusИисус saidсказал (to his disciples)его ученикам Thingsвещи thatкоторые causeзаставляют peopleлюдей (to stumble)споткнуться are boundобязаны (to come)прийти butно woeгоре (to anyone)любому throughчерез whomкого theyони comeприходят
Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
Стих 2
Itэто would beбыло бы betterлучше (for them)для них (to be thrown)быть брошенными (into the sea)в море (with a millstone)с мельничным камнем tiedпривязанным aroundвокруг theirих neckшеи thanчем (to cause)заставить oneодного (of these little ones)из этих маленьких (to stumble)споткнуться
лучше было бы ему, если бы мельничный жёрнов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
Стих 3
Soтак watchследите yourselvesза собой Ifесли yourтвой brotherбрат orили sisterсестра sinsгрешит (against you)против тебя rebukeупрекни themих andи ifесли theyони repentраскаются forgiveпрости themих
Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
Стих 4
Evenдаже ifесли theyони sinсогрешат (against you)против тебя sevenсемь timesраз (in a day)в день andи sevenсемь timesраз comeпридут backобратно (to you)к тебе sayingговоря Iя repentраскаиваюсь youты mustдолжен forgiveпростить themих
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, — прости ему.
Стих 5
(The apostles)апостолы saidсказали (to the Lord)Господу Increaseумножь ourнашу faithверу
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
Стих 6
Heон repliedответил Ifесли youвы haveимеете faithверу asтак smallмаленькую asкак (a mustard seed)горчичное семя youвы canможете sayсказать (to this mulberry tree)этому шелковичному дереву Beбудь uprootedвырвано с корнем andи plantedпосажено (in the sea)в море andи itоно will obeyподчинится youвам
Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
Стих 7
Supposeпредположим oneодин (of you)из вас hasимеет (a servant)слугу plowingпашущего orили lookingприсматривающего afterза (the sheep)овцами Will heон sayскажет (to the servant)слуге whenкогда heон comesприходит in (from the field)с поля Comeприходи along nowсейчас andи sitсадись down (to eat)есть
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
Стих 8
Won'tне heон ratherскорее sayскажет Prepareприготовь myмой supperужин getприведи yourselfсебя readyв готовность andи waitобслуживай (on me)меня whileпока Iя eatем andи drinkпью afterпосле thatэтого youты mayможешь eatесть andи drinkпить
Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
Стих 9
Will heон thankпоблагодарит (the servant)слугу becauseпотому что heон didсделал whatто, что heему wasбыло toldсказано (to do)сделать
Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
Стих 10
Soтак youвы alsoтакже whenкогда youвы have doneсделали everythingвсё youвам wereбыло toldсказано (to do)сделать shouldдолжны sayсказать Weмы areесть unworthyнедостойные servantsслуги weмы have onlyтолько doneвыполнили ourнаш dutyдолг
Так и вы, когда исполните всё повелённое вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
Стих 11
Nowтеперь (on his way)на его пути (to Jerusalem)в Иерусалим JesusИисус traveledпутешествовал alongвдоль (the border)границы (between Samaria)между Самарией andи GalileeГалилеей
Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
Стих 12
Asкогда heон was goingвходил (into a village)в деревню tenдесять menмужчин whoкто hadимел leprosyпроказу metвстретили himего Theyони stoodстояли (at a distance)на расстоянии
И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокажённых, которые остановились вдали
Стих 13
andи calledвоззвали out (in a loud voice)громким голосом JesusИисус Masterхозяин haveимей pityжалость (on us)к нам
и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
Стих 14
Whenкогда heон sawувидел themих heон saidсказал Goидите showпокажите yourselvesсебя (to the priests)священникам Andи asпока theyони wentшли theyони wereбыли cleansedочищены
Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
Стих 15
Oneодин (of them)из них whenкогда heон sawувидел heон wasбыл healedисцелён cameвернулся back praisingвосхваляя GodБога (in a loud voice)громким голосом
Один же из них, видя, что исцелён, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
Стих 16
Heон threwбросился himselfсам (at Jesus' feet)к ногам Иисуса andи thankedпоблагодарил himего andи heон wasбыл (a Samaritan)самаритянином
и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
Стих 17
JesusИисус askedспросил Wereбыли notне allвсе tenдесять cleansedочищены Whereгде are (the other nine)другие девять
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
Стих 18
Has noникто one returnedвернулся (to give)дать praiseхвалу (to God)Богу exceptкроме thisэтого foreignerиностранца
как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
Стих 19
Thenтогда heон saidсказал (to him)ему Riseвстань andи goиди yourтвоя faithвера has madeсделала youтебя wellздоровым
И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
Стих 20
Onceоднажды on beingбудучи askedспрошен (by the Pharisees)фарисеями whenкогда (the kingdom)царство (of God)Бога would comeпридёт JesusИисус repliedответил (The coming)приход (of the kingdom)царства (of God)Бога isесть notне somethingчто-то thatчто canможет beбыть observedнаблюдаемо
Быв же спрошен фарисеями, когда придёт Царствие Божие, отвечал им: не придёт Царствие Божие приметным образом,
Стих 21
norни will peopleлюди sayскажут Hereздесь itоно isесть orили Thereтам itоно isесть becauseпотому что (the kingdom)царство (of God)Бога isесть (in your midst)посреди вас
и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
Стих 22
Thenтогда heон saidсказал (to his disciples)его ученикам (The time)время is comingприходит whenкогда youвы will longпожелаете (to see)увидеть oneодин (of the days)из дней (of the Son)сына (of Man)человека butно youвы will notне seeувидите itего
Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
Стих 23
Peopleлюди will tellскажут youвам Thereтам heон isесть orили Hereздесь heон isесть Do notне goидите runningбегущими offпрочь (after them)за ними
и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, — не ходи́те и не гоняйтесь,
Стих 24
Forибо (the Son)сын (of Man)человека (in his day)в его день will beбудет likeкак (the lightning)молния whichкоторая flashesвспыхивает andи lightsосвещает up (the sky)небо (from one end)от одного конца (to the other)до другого
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Стих 25
Butно firstсначала heон mustдолжен sufferпострадать manyмногие thingsвещи andи beбыть rejectedотвергнут (by this generation)этим поколением
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
Стих 26
(Just as)так как itэто wasбыло (in the days)в дни (of Noah)Ноя soтак alsoтакже will itэто beбудет (in the days)в дни (of the Son)сына (of Man)человека
И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
Стих 27
Peopleлюди were eatingели drinkingпили marryingженились andи being givenотдавались (in marriage)в замужество up (to the day)до дня NoahНой enteredвошёл (the ark)в ковчег Thenтогда (the flood)потоп cameпришёл andи destroyedуничтожил themих allвсех
ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошёл Ной в ковчег, и пришёл потоп и погубил всех.
Стих 28
Itэто wasбыло (the same)так же (in the days)в дни (of Lot)Лота Peopleлюди were eatingели andи drinkingпили buyingпокупали andи sellingпродавали plantingсажали andи buildingстроили
Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
Стих 29
Butно (the day)в день LotЛот leftпокинул SodomСодом fireогонь andи sulfurсера rainedпролились дождём down (from heaven)с неба andи destroyedуничтожили themих allвсех
но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
Стих 30
Itэто will beбудет justточно likeкак thisэто (on the day)в день (the Son)сын (of Man)человека is revealedоткрыт
так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
Стих 31
(On that day)в тот день noникто one whoкто isесть (on the housetop)на крыше withс possessionsимуществом insideвнутри shouldдолжен goидти downвниз (to get)забрать themего Likewiseтак же noникто one (in the field)в поле shouldдолжен goидти backобратно (for anything)за чем-либо
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
Стих 32
Rememberпомните Lot'sЛотову wifeжену
Вспоминайте жену Лотову.
Стих 33
Whoeverкто-либо triesпытается (to keep)сохранить theirсвою lifeжизнь will loseпотеряет itеё andи whoeverкто-либо losesтеряет theirсвою lifeжизнь will preserveсохранит itеё
Кто станет сберегать душу свою, тот погубит её; а кто погубит её, тот оживит её.
Стих 34
Iя tellговорю youвам (on that night)в ту ночь twoдвое peopleлюдей will beбудут (in one bed)в одной кровати oneодин will beбудет takenвзят andа (the other)другой leftоставлен
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмётся, а другой оставится;
Стих 35
Twoдве womenженщины will beбудут grindingмолоть grainзерно togetherвместе oneодна will beбудет takenвзята andа (the other)другая leftоставлена
две будут молоть вместе: одна возьмётся, а другая оставится;
Стих 37
Whereгде LordГосподь theyони askedспросили Heон repliedответил Whereгде thereтам isесть (a dead body)мёртвое тело thereтам (the vultures)грифы will gatherсоберутся
На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.