Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 139
Надписание: For the director of music. Of David. A psalm.
Начальнику хора. Псалом Давида.
Стих 1
Youты have  searchedиспытал meменя LordГосподь andи youты knowзнаешь meменя
Господи! Ты испытал меня и знаешь.
Стих 2
Youты knowзнаешь whenкогда Iя sitсажусь andи whenкогда Iя riseвстаю youты perceiveпостигаешь myмои thoughtsмысли (from afar)издалека
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
Стих 3
Youты discernразличаешь myмой goingпуть out  andи myмой lyingотдых down  youты are  familiarзнаком (with all my ways)со всеми моими путями
Иду ли я, отдыхаю ли — Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
Стих 4
Beforeпрежде a  wordслово is  (on my tongue)на моём языке youты LordГосподь knowзнаешь itего completelyполностью
Ещё нет слова на языке моём, — Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
Стих 5
Youты hemокружаешь meменя in  behindсзади andи beforeспереди youты layвозлагаешь yourсвою handруку uponна meменя
Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
Стих 6
Suchтакое knowledgeзнание isесть tooслишком wonderfulдивно (for me)для меня tooслишком loftyвысоко (for me)для меня (to attain)чтобы достигнуть
Дивно для меня ведение Твоё, — высоко, не могу постигнуть его!
Стих 7
Whereкуда canмогу Iя goпойти (from your Spirit)от твоего духа Whereкуда canмогу Iя fleeбежать (from your presence)от твоего присутствия
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Стих 8
Ifесли Iя goвзойду upвверх (to the heavens)на небеса youты areесть thereтам ifесли Iя makeсделаю myсвою bedпостель (in the depths)в глубинах youты areесть thereтам
Взойду ли на небо — Ты там; сойду ли в преисподнюю — и там Ты.
Стих 9
Ifесли Iя riseвзлечу onна (the wings)крыльях (of the dawn)зари ifесли Iя settleпоселюсь (on the far side)на дальней стороне (of the sea)моря
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, —
Стих 10
evenдаже thereтам yourтвоя handрука will  guideповедёт meменя yourтвоя rightправая handрука will  holdудержит meменя fastкрепко
и там рука Твоя поведёт меня, и удержит меня десница Твоя.
Стих 11
Ifесли Iя sayскажу Surelyистинно (the darkness)тьма will  hideскроет meменя andи (the light)свет becomeстанет nightночью aroundвокруг meменя
Скажу ли: «может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью»;
Стих 12
evenдаже (the darkness)тьма will  notне beбудет darkтемна (to you)для тебя (the night)ночь will  shineбудет сиять likeкак (the day)день forибо darknessтьма isесть asкак lightсвет (to you)для тебя
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Стих 13
Forибо youты createdсотворил myмои inmostвнутренности being  youты knitсоткал meменя togetherвместе (in my mother's womb)во чреве моей матери
Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
Стих 14
Iя praiseхвалю youтебя becauseпотому что Iя am  fearfullyстрашно andи wonderfullyдивно madeсотворён yourтвои worksдела areесть wonderfulдивны Iя knowзнаю thatэто fullполностью wellхорошо
Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознаёт это.
Стих 15
Myмои frameкости wasне not  hiddenсокрыты (from you)от тебя whenкогда Iя wasбыл madeсделан (in the secret place)в тайном месте whenкогда Iя wasбыл wovenсоткан togetherвместе (in the depths)в глубинах (of the earth)земли
Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
Стих 16
Yourтвои eyesглаза sawвидели myмой unformedнесформированный bodyзародыш allвсе (the days)дни ordainedназначенные (for me)для меня wereбыли writtenзаписаны (in your book)в твоей книге beforeпрежде oneкакой-либо of  themиз них cameпришёл (to be)в бытие
Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них ещё не было.
Стих 17
Howкак preciousдрагоценны (to me)для меня areесть yourтвои thoughtsмысли GodБог Howкак vastобширна isесть (the sum)сумма of  themих
Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
Стих 18
Wereесли бы Iя (to count them)стал считать их theyони wouldбы outnumberпревзошли числом (the grains)песчинки of  sandпеска whenкогда Iя awakeпробуждаюсь Iя amесть stillвсё ещё (with you)с тобой
Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я всё ещё с Тобою.
Стих 19
Ifесли onlyтолько youты GodБог wouldбы slayубил (the wicked)злых Awayпрочь (from me)от меня youвы whoкто areесть bloodthirstyкровожаден
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
Стих 20
Theyони speakговорят ofо youтебе (with evil intent)со злым умыслом yourтвои adversariesпротивники misuseзлоупотребляют yourтвоим nameименем
Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
Стих 21
Do  Iя notне hateненавижу ли thoseтех whoкто hateненавидит youтебя LordГосподь andи abhorне гнушаюсь thoseтеми whoкто are  inв rebellionмятеже againstпротив youтебя
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
Стих 22
Iя haveимею nothingничего butкроме hatredненависти (for them)к ним Iя countсчитаю themих myсвоими enemiesврагами
Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
Стих 23
Searchиспытай meменя GodБог andи knowузнай myмоё heartсердце testиспытай meменя andи knowузнай myмои anxiousтревожные thoughtsмысли
Испытай меня, Боже, и узнай сердце моё; испытай меня и узнай помышления мои;
Стих 24
Seeпосмотри ifне there  isесть ли anyкакой-либо offensiveоскорбительный wayпуть (in me)во мне andи leadведи meменя (in the way)путём everlastingвечным
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.