Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 141
Надписание: A psalm of David.
Псалом Давида.
Стих 1
Iя callвзываю (to you)к тебе LordГосподь comeприди quicklyскоро (to me)ко мне hearуслышь myмой voiceголос whenкогда Iя callвзываю (to you)к тебе
Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.
Стих 2
Mayпусть myмоя prayerмолитва beбудет setпоставлена (before you)пред тобой likeкак incenseблаговоние mayпусть (the lifting up)поднятие of  myмоих handsрук beбудет likeкак (the evening sacrifice)вечерняя жертва
Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твоё, воздеяние рук моих — как жертва вечерняя.
Стих 3
Setпоставь a  guardстражу overнад myмоими mouthустами LordГосподь keepсохрани watchстражей (over the door)дверь of  myмоих lipsуст
Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
Стих 4
Do  notне letдавай myмоему heartсердцу beбыть drawnвлекомым (to what is evil)к тому, что есть зло soчтобы that  Iя takeне принимал partучастия (in wicked deeds)в злых делах (with those)с теми whoкто areесть evildoersделающие зло do  notне letдавай meмне eatесть theirих delicaciesлакомства
не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.
Стих 5
Letпусть a  righteousправедный manмуж strikeбьёт meменя thatэто isесть a  kindnessдоброта letпусть himон rebukeобличает meменя thatэто isесть oilмасло (on my head)на моей голове Myмоя headголова will  notне refuseоткажет itэтому Yetвсё же myмоя prayerмолитва isесть everвсегда againstпротив (the deeds)дел (of evildoers)делающих зло
Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но молитвы мои — против злодейств их.
Стих 6
Theirих rulersправители will  beбудут thrownсброшены downвниз (from the cliffs)со скал andи (the wicked)злые will  learnнаучатся thatчто myмои wordsслова wereбыли wellхорошо spokenсказаны
Вожди их рассыпались по утёсам и слышат слова мои, что они кротки.
Стих 7
Theyони will  sayскажут Asкак oneкогда plowsпашут andи breaksразбивают up  (the earth)землю soтак ourнаши bonesкости have  beenбыли scatteredрассыпаны (at the mouth)у входа (of the grave)могилы
Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.
Стих 8
Butно myмои eyesглаза areесть fixedобращены (on you)к тебе Sovereignвладыка LordГосподь (in you)в тебе Iя takeобретаю refugeубежище do  notне giveотдай meменя over  (to death)смерти
Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей!
Стих 9
Keepсохрани meменя (from the snares)от сетей theyкоторые они have  laidрасставили (for me)для меня (from the traps)от ловушек setпоставленных (by evildoers)делающими зло
Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенёт беззаконников.
Стих 10
Letпусть (the wicked)злые fallпадают (into their own nets)в свои собственные сети whileпока Iя passпрохожу byмимо inв safetyбезопасности
Падут нечестивые в сети свои, а я перейду.