Liber Psalmorum
Псалом 32
Блаженство прощённого
Надписание: Of David. A maskil.
Псалом Давида. Учение.
Псалом Давида. Учение.
Стих 1
Blessedблажен
isесть
(the one)тот
whoseчьи
transgressionsпреступления
are
forgivenпрощены
whoseчьи
sinsгрехи
are
coveredпокрыты
Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
Стих 2
Blessedблажен
isесть
(the one)тот
whoseчей
sinгрех
(the Lord)Господь
does
notне
countсчитает
(against them)им
andи
(in whose spirit)в чьём духе
is
noникакого
deceitобмана
Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьём духе нет лукавства!
Стих 3
Whenкогда
Iя
keptдержал
silentмолчание
myмои
bonesкости
wastedистощались
awayпрочь
(through my groaning)от моих стонов
allвесь
dayдень
longдолго
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
Стих 4
Forибо
dayдень
andи
nightночь
yourтвоя
handрука
wasбыла
heavyтяжела
(on me)на мне
myмоя
strengthсила
wasбыла
sappedистощена
asкак
(in the heat)в зное
(of summer)лета
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Стих 5
Thenтогда
Iя
acknowledgedпризнал
myсвой
sinгрех
(to you)тебе
andи
did
notне
coverпокрыл
up
myсвоё
iniquityбеззаконие
Iя
saidсказал
Iя
will
confessисповедую
myсвои
transgressionsпреступления
(to the Lord)Господу
Andи
youты
forgaveпростил
(the guilt)вину
(of my sin)моего греха
Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: «исповедаю Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину греха моего.
Стих 6
Thereforeпоэтому
letпусть
allвсе
(the faithful)верные
prayмолятся
(to you)тебе
whileпока
youты
mayможешь
beбыть
foundнайден
surelyистинно
the
risingподнимающиеся
(of the mighty waters)могучих вод
will
notне
reachдостигнут
themих
За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
Стих 7
Youты
areесть
myмоё
hidingукрытие
placeместо
youты
will
protectзащитишь
meменя
(from trouble)от беды
andи
surroundокружишь
meменя
(with songs)песнями
(of deliverance)избавления
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
Стих 8
Iя
will
instructнаставлю
youтебя
andи
teachнаучу
youтебя
(in the way)пути
youкоторым ты
shouldдолжен
goидти
Iя
will
counselсоветовать
youтебе
(with my loving eye)своим любящим оком
onна
youтебе
«Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Моё над тобою».
Стих 9
Do
notне
beбудь
likeкак
(the horse)конь
orили
(the mule)мул
whichкоторые
haveимеют
noникакого
understandingпонимания
butно
mustдолжны
beбыть
controlledуправляемы
(by bit)уздой
andи
bridleповодом
orили
theyони
will
notне
comeпридут
(to you)к тебе
«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».
Стих 10
Manyмногие
are
(the woes)скорби
(of the wicked)злых
butно
(the Lord's unfailing love)непреложная любовь Господа
surroundsокружает
(the one)того
whoкто
trustsуповает
(in him)на него
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
Стих 11
Rejoiceрадуйтесь
(in the Lord)в Господе
andи
beбудьте
gladрадостны
youвы
whoкто
areесть
righteousправеден
singпойте
allвсе
youвы
whoкто
are
uprightправы
(in heart)в сердце
Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем.