Iesu Kagami
Главная · Псалтирь · Псалом 37
Надписание: Of David.
Псалом Давида.
Стих 1
Do  notне fretтревожься becauseиз-за of  thoseтех whoкто areесть evilзлы orили beбудь enviousзавистлив ofк thoseтем whoкто doделает wrongнеправое
Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
Стих 2
forибо likeкак the  grassтрава theyони will  soonскоро witherувянут likeкак greenзелёные plantsрастения theyони will  soonскоро dieумрут awayпрочь
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
Стих 3
Trustуповай (in the Lord)на Господа andи doделай goodдобро dwellобитай (in the land)на земле andи enjoyнаслаждайся safeбезопасным pastureпастбищем
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Стих 4
Takeнаходи delightнаслаждение (in the Lord)в Господе andи heон will  giveдаст youтебе (the desires)желания (of your heart)твоего сердца
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
Стих 5
Commitвверь yourсвой wayпуть (to the Lord)Господу trustуповай (in him)на него andи heон will  doсделает thisэто
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Стих 6
Heон will  makeсделает yourтвою righteousправедность rewardнаградой shineсиять likeкак (the dawn)рассвет yourтвою vindicationоправдание likeкак (the noonday sun)полуденное солнце
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Стих 7
Beбудь stillтих (before the Lord)пред Господом andи waitжди patientlyтерпеливо (for him)его do  notне fretтревожься whenкогда peopleлюди succeedпреуспевают (in their ways)на своих путях whenкогда theyони carryосуществляют out  theirсвои wickedзлые schemesзамыслы
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своём, человеку лукавствующему.
Стих 8
Refrainудерживайся (from anger)от гнева andи turnотвернись fromот wrathярости do  notне fretтревожься itэто leadsведёт onlyтолько (to evil)ко злу
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Стих 9
Forибо thoseте whoкто areесть evilзлы will  beбудут destroyedуничтожены butно thoseте whoкто hopeнадеется (in the Lord)на Господа will  inheritунаследуют (the land)землю
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Стих 10
A  littleнемного whileвремени andи (the wicked)злых will  beбудет noне moreбольше thoughхотя youты lookпосмотришь (for them)на них theyони will  notне beбудут foundнайдены
Ещё немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
Стих 11
Butно (the meek)кроткие will  inheritунаследуют (the land)землю andи enjoyнасладятся peaceмиром andи prosperityпроцветанием
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Стих 12
(The wicked)злые plotзамышляют (against the righteous)против праведных andи gnashскрежещут theirсвоими teethзубами (at them)на них
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
Стих 13
butно (the Lord)Господь laughsсмеётся atнад (the wicked)злыми forибо heон knowsзнает theirих dayдень is  comingгрядёт
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Стих 14
(The wicked)злые drawобнажают (the sword)меч andи bendнатягивают (the bow)лук (to bring down)чтобы низвергнуть (the poor)бедных andи needyнуждающихся (to slay)чтобы убить thoseтех whoseчьи waysпути areесть uprightправедны
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путём:
Стих 15
Butно theirих swordsмечи will  pierceпронзят theirих ownсобственные heartsсердца andи theirих bowsлуки will  beбудут brokenсломаны
меч их войдёт в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Стих 16
Betterлучше the  littleмалое thatчто (the righteous)праведные haveимеют thanчем (the wealth)богатство (of many wicked)многих злых
Малое у праведника — лучше богатства многих нечестивых,
Стих 17
forибо (the power)сила (of the wicked)злых will  beбудет brokenсломлена butно (the Lord)Господь upholdsподдерживает (the righteous)праведных
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Стих 18
(The Lord)Господь knowsзнает (the days)дни (of the blameless)непорочных andи theirих inheritanceнаследие will  endureпребудет foreverнавеки
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Стих 19
(In times)во времена (of disaster)бедствия theyони will  notне witherувянут (in days)в дни (of famine)голода theyони will  enjoyнасладятся plentyизобилием
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Стих 20
Butно (the wicked)злые will  perishпогибнут Thoughхотя (the Lord's enemies)враги Господа areподобны like  (the flowers)цветам (of the field)поля theyони will  beбудут consumedистреблены theyони will  goуйдут up  (in smoke)в дым
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Стих 21
(The wicked)злые borrowберут в долг andи do  notне repayвозвращают butно (the righteous)праведные giveдают generouslyщедро
Нечестивый берёт взаймы и не отдаёт, а праведник милует и даёт,
Стих 22
thoseте the  LordГосподом blessesблагословлённые will  inheritунаследуют (the land)землю butно thoseте heон cursesпроклинает will  beбудут destroyedуничтожены
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Стих 23
(The Lord)Господь makesделает firmтвёрдыми (the steps)шаги ofтого the  one  whoкто delightsнаслаждается (in him)в нём
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
Стих 24
thoughхотя heон mayможет stumbleспоткнуться heон will  notне fallупадёт forибо (the Lord)Господь upholdsподдерживает himего (with his hand)своей рукой
когда он будет падать, не упадёт, ибо Господь поддерживает его за руку.
Стих 25
Iя wasбыл youngмолод andи nowтеперь Iя amесть oldстар yetвсё же Iя have  neverникогда seenне видел (the righteous)праведного forsakenоставленным orили theirих childrenдетей beggingпросящими breadхлеб
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
Стих 26
Theyони are  alwaysвсегда generousщедры andи lendдают взаймы freelyсвободно theirих childrenдети will  beбудут a  blessingблагословением
он всякий день милует и взаймы даёт, и потомство его в благословение будет.
Стих 27
Turnотвернись fromот evilзла andи doделай goodдобро thenтогда youты will  dwellбудешь обитать (in the land)на земле foreverнавеки
Уклоняйся от зла и делай добро, и будешь жить вовек:
Стих 28
Forибо (the Lord)Господь lovesлюбит (the just)справедливое andи will  notне forsakeоставит hisсвоих faithfulверных ones  Wrongdoersзлодеи will  beбудут completelyполностью destroyedуничтожены
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
Стих 29
(The righteous)праведные will  inheritунаследуют (the land)землю andи dwellбудут обитать (in it)на ней foreverнавеки
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Стих 30
(The mouths)уста (of the righteous)праведных utterпроизносят wisdomмудрость andи theirих tonguesязыки speakговорят whatто, что isесть justсправедливо
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
Стих 31
(The law)закон (of their God)их Бога isесть (in their hearts)в их сердцах theirих feetноги do  notне slipскользят
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Стих 32
(The wicked)злые lieлежат (in wait)в засаде (for the righteous)для праведных intentнамерены onна puttingпредание themих (to death)смерти
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Стих 33
butно (the Lord)Господь will  notне leaveоставит themих (in their power)в их власти orили letпозволит themим beбыть condemnedосуждёнными whenкогда broughtприведены (to trial)на суд
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
Стих 34
Hopeнадейся (in the Lord)на Господа andи keepхрани hisего wayпуть Heон will  exaltвознесёт youтебя (to inherit)унаследовать (the land)землю whenкогда (the wicked)злые are  destroyedуничтожены youты will  seeувидишь itэто
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесёт тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Стих 35
Iя have  seenвидел (a wicked)злого andи ruthlessбезжалостного manчеловека flourishingпроцветающего likeкак (a luxuriant native tree)пышное родное дерево
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
Стих 36
butно heон soonскоро passedпрошёл awayпрочь andи wasбыл noне moreбольше thoughхотя Iя lookedискал (for him)его heон couldмог notне beбыть foundнайден
но он прошёл, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Стих 37
Considerрассмотри (the blameless)непорочного observeнаблюдай (the upright)праведного a  futureбудущее awaitsждёт thoseтех whoкто seekищет peaceмира
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Стих 38
Butно allвсе sinnersгрешники will  beбудут destroyedуничтожены there  will  beбудет noникакого futureбудущего (for the wicked)для злых
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
Стих 39
(The salvation)спасение (of the righteous)праведных comesприходит (from the Lord)от Господа heон isесть theirих strongholdтвердыня (in time)во время (of trouble)беды
От Господа спасение праведникам, Он — защита их во время скорби;
Стих 40
(The Lord)Господь helpsпомогает themим andи deliversизбавляет themих heон deliversизбавляет themих (from the wicked)от злых andи savesспасает themих becauseпотому что theyони takeнаходят refugeубежище (in him)в нём
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасёт их, ибо они на Него уповают.