Liber Psalmorum
Псалом 90
Молитва Моисея
Надписание: A prayer of Moses the man of God.
Молитва Моисея, человека Божия.
Молитва Моисея, человека Божия.
Стих 1
LordГосподь
youты
have
beenбыл
ourнашим
dwellingжилищем
place
throughoutво все
allвсе
generationsпоколения
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Стих 2
Beforeпрежде
(the mountains)гор
wereбыли
bornрождены
orили
youты
broughtпроизвёл
forthнаружу
(the whole world)весь мир
(from everlasting)от вечности
(to everlasting)до вечности
youты
areесть
GodБог
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты — Бог.
Стих 3
Youты
turnобращаешь
peopleлюдей
backназад
(to dust)в прах
sayingговоря
Returnвернитесь
(to dust)в прах
youвы
mortalsсмертные
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «возвратитесь, сыны человеческие!»
Стих 4
A
thousandтысяча
yearsлет
(in your sight)в твоих глазах
are
likeкак
a
dayдень
thatкоторый
has
justтолько что
goneпрошёл
byмимо
orили
likeкак
a
watchстража
(in the night)в ночи
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошёл, и как стража в ночи.
Стих 5
Yetвсё же
youты
sweepсметаешь
peopleлюдей
awayпрочь
(in the sleep)в сон
of
deathсмерти
theyони
are
likeкак
(the new grass)новая трава
of
(the morning)утра
Ты как наводнением уносишь их; они — как сон, как трава, которая утром вырастает,
Стих 6
(In the morning)утром
itона
springsпробивается
upвверх
newновая
butно
(by evening)к вечеру
itона
is
dryсуха
andи
witheredувядает
утром цветёт и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
Стих 7
Weмы
are
consumedистребляемы
(by your anger)твоим гневом
andи
terrifiedужасаемы
(by your indignation)твоим негодованием
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Стих 8
Youты
have
setположил
ourнаши
iniquitiesбеззакония
(before you)пред собой
ourнаши
secretтайные
sinsгрехи
(in the light)в свет
of
yourтвоего
presenceприсутствия
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Стих 9
Allвсе
ourнаши
daysдни
passпроходят
awayпрочь
(under your wrath)под твоим гневом
weмы
finishоканчиваем
ourсвои
yearsгоды
(with a moan)со стоном
Все дни наши прошли во гневе Твоём; мы теряем лета наши, как звук.
Стих 10
Ourнаши
daysдни
mayмогут
comeприйти
(to seventy years)к семидесяти годам
orили
eightyвосьмидесяти
ifесли
ourнаша
strengthсила
enduresпребывает
yetвсё же
the
bestлучшее
of
themих
are
butвсего лишь
troubleтревога
andи
sorrowскорбь
forибо
theyони
quicklyбыстро
passпроходят
andи
weмы
flyулетаем
awayпрочь
Дней лет наших — семьдесят лет, а при большей крепости — восемьдесят лет; и самая лучшая пора их — труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Стих 11
Ifесли
onlyтолько
weмы
knewзнали
(the power)силу
(of your anger)твоего гнева
Yourтвой
wrathгнев
isесть
asтак
greatвелик
asкак
(the fear)страх
thatкоторый
isподобает
yourтебе
due
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Стих 12
Teachнаучи
usнас
(to number)считать
ourнаши
daysдни
thatчтобы
weмы
mayмогли
gainобрести
a
heartсердце
of
wisdomмудрости
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
Стих 13
Relentсмилуйся
LordГосподь
Howкак
longдолго
will
itэто
beбудет
Haveимей
compassionсострадание
(on your servants)к своим рабам
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Стих 14
Satisfyнасыти
usнас
(in the morning)утром
(with your unfailing love)своей непреложной любовью
thatчтобы
weмы
mayмогли
singпеть
(for joy)от радости
andи
beбыть
gladрадостными
allвсе
ourнаши
daysдни
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Стих 15
Makeсделай
usнас
gladрадостными
(for as many days)столько дней
asсколько
youты
have
afflictedмучил
usнас
(for as many years)столько лет
asсколько
weмы
have
seenвидели
troubleбеды
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
Стих 16
Mayпусть
yourтвои
deedsдела
beбудут
shownявлены
(to your servants)твоим рабам
yourтвоё
splendorвеликолепие
(to their children)их детям
Да явится на рабах Твоих дело Твоё и на сынах их слава Твоя;
Стих 17
Mayпусть
(the favor)благосклонность
(of the Lord)Господа
ourнашего
GodБога
restпребудет
(on us)на нас
establishутверди
(the work)дело
(of our hands)наших рук
(for us)для нас
yesда
establishутверди
(the work)дело
(of our hands)наших рук
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.