Liber Psalmorum
Псалом 94
Бог отмщения
Стих 1
(The Lord)Господь
isесть
a
GodБог
whoкто
avengesмстит
Oо
GodБог
whoкто
avengesмстит
shineвоссияй
forthвперёд
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Стих 2
Riseвосстань
up
Judgeсудья
(of the earth)земли
payвоздай
backназад
(to the proud)гордым
whatто, что
theyони
deserveзаслуживают
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Стих 3
Howкак
longдолго
LordГосподь
will
(the wicked)злые
howкак
longдолго
will
(the wicked)злые
beбудут
jubilantторжествовать
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Стих 4
Theyони
pourизливают
out
arrogantвысокомерные
wordsслова
allвсе
(the evildoers)делающие зло
are
fullполны
(of boasting)хвастовства
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Стих 5
Theyони
crushсокрушают
yourтвой
peopleнарод
LordГосподь
theyони
oppressугнетают
yourтвоё
inheritanceнаследие
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твоё;
Стих 6
Theyони
slayубивают
(the widow)вдову
andи
(the foreigner)пришельца
theyони
murderубивают
(the fatherless)сирот
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Стих 7
Theyони
sayговорят
(The Lord)Господь
does
notне
seeвидит
(the God)Бог
of
JacobИакова
takesне обращает
noникакого
noticeвнимания
и говорят: «не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев».
Стих 8
Takeпримите
noticeво внимание
youвы
senselessбессмысленные
ones
amongсреди
(the people)народа
youвы
foolsбезумцы
whenкогда
will
youвы
becomeстанете
wiseмудрыми
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Стих 9
Does
heон
whoкто
fashionedсотворил
(the ear)ухо
notне
hearслышит
Does
heон
whoкто
formedобразовал
(the eye)глаз
notне
seeвидит
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Стих 10
Does
heон
whoкто
disciplinesнаставляет
nationsнароды
notне
punishнаказывает
Does
heон
whoкто
teachesучит
mankindчеловечество
lackне имеет
knowledgeзнания
Вразумляющий народы неужели не обличит, — Тот, Кто учит человека разумению?
Стих 11
(The Lord)Господь
knowsзнает
allвсе
humanчеловеческие
plansзамыслы
heон
knowsзнает
thatчто
theyони
are
futileтщетны
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Стих 12
Blessedблажен
is
the
oneтот
youкого ты
disciplineнаставляешь
LordГосподь
(the one)того
youкого ты
teachучишь
(from your law)из твоего закона
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Стих 13
youты
grantдаёшь
themим
reliefоблегчение
(from days)от дней
of
troubleбед
tillпока
a
pitяма
is
dugне выкопана
(for the wicked)для злых
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
Стих 14
Forибо
(the Lord)Господь
will
notне
rejectотвергнет
hisсвой
peopleнарод
heон
will
neverникогда
forsakeне оставит
hisсвоё
inheritanceнаследие
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Стих 15
Judgmentсуд
will
againснова
beбудет
foundedоснован
(on righteousness)на праведности
andи
allвсе
(the upright)праведные
(in heart)в сердце
will
followпоследуют
itему
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Стих 16
Whoкто
will
riseвстанет
up
(for me)за меня
againstпротив
(the wicked)злых
Whoкто
will
takeзаймёт
a
standпозицию
(for me)за меня
againstпротив
evildoersделающих зло
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Стих 17
Unlessесли бы не
(the Lord)Господь
had
givenподал
meмне
helpпомощь
Iя
wouldбы
soonскоро
have
dweltвселился
(in the silence)в безмолвии
of
deathсмерти
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
Стих 18
Whenкогда
Iя
saidговорил
Myмоя
footнога
is
slippingскользит
yourтвоя
unfailingнепреложная
loveлюбовь
LordГосподь
supportedподдерживала
meменя
Когда я говорил: «колеблется нога моя», — милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Стих 19
Whenкогда
anxietyтревога
wasбыла
greatвелика
(within me)внутри меня
yourтвоё
consolationутешение
broughtприносило
meмне
joyрадость
При умножении скорбей моих в сердце моём, утешения Твои услаждают душу мою.
Стих 20
Canможет ли
a
corruptразвращённый
throneпрестол
beбыть
alliedв союзе
(with you)с тобой
a
throneпрестол
thatкоторый
bringsприносит
on
miseryстрадание
(by its decrees)своими указами
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Стих 21
The
wickedзлые
bandсобираются
togetherвместе
againstпротив
(the righteous)праведных
andи
condemnосуждают
(the innocent)невинных
(to death)на смерть
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Стих 22
Butно
(the Lord)Господь
has
becomeстал
myмоей
fortressкрепостью
andи
myмой
GodБог
(the rock)скалой
(in whom)на которую
Iя
takeнахожу
refugeубежище
Но Господь — защита моя, и Бог мой — твердыня убежища моего,
Стих 23
Heон
will
repayвоздаст
themим
(for their sins)за их грехи
andи
destroyуничтожит
themих
(for their wickedness)за их злодеяние
(the Lord)Господь
ourнаш
GodБог
will
destroyуничтожит
themих
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.